大詩人グエン・ズー - 世界文化の名人(1765年 - 1820年)の生誕260周年を記念して、作家協会出版社はニャー・ナムと協力して、グエン・トゥ・ギエムの特別版「キム・ヴァン・キエウ」とキエウ絵画セットを紹介しました。
この出版物はまた、民族文学の傑作の永続的な価値を称賛するとともに、音訳の歴史、国語への注釈、そして過去2世紀以上にわたるベトナムの知識と文化の生活におけるキエウ物語の受け入れを振り返ります。
ニャー・ナムの「キム・ヴァン・キエウ」版は、グエン・ヴァン・ヴィンが翻訳した「キム・ヴァン・キエウ」版に基づいて再版され、ハノイのイチ・キー印刷所で1923年に7回目に印刷された国語の文字の故事を引用しています。グエン・ヴァン・ヴィンの翻訳と注釈版「キム・ヴァン・キエウ」は、長年にわたり、明瞭な音訳と、博識でありながら抑制された注釈システムによって愛されており、国語の読者はグエン・ズーの才能と詩の芸術性を正しく感じることができます。
その人気も翻訳版に決して劣らず、今日の読者によく知られているキエウの注釈は、ブイ・キーとチャン・チョン・キムの「トゥイ・キエウの物語」です。
チャン・ディン・スー教授によると、グエン・ヴァン・ヴィンが国語に翻訳した「キム・ヴァン・キエウ」は、初期の重要なキエウの1つであり、今日の読者がベトナム文学の近代化の進捗状況、そして国語の文字を普及させ、古代文学と国の言語を愛する精神を構築する上での時代の変わり目の知識人の役割をより深く理解するのに役立ちます。
ニャー・ナムの2025年特別版「キム・ヴァン・キエウ」は、読者がグエン・ヴァン・ヴィン学者のキャリアと貢献の一部をさらに知り、100年以上前に生まれたキエウ・チュ・クオック・グー版を読み返し、より深く鑑賞する機会を得るのに役立ちます。

さらに、ニャー・ナムの2025年版「キム・ヴァン・キエウ」には、著名な画家グエン・トゥ・ギエム(1922年 - 2016年)の未発表の26点のキエウ絵画セットも紹介されています。現代ベトナム美術の偉大な顔の一人であるグエン・トゥ・ギエムは、キエウ絵画の創作に長年を費やし、これを芸術の伝統、現代精神、そして個性的な造形言語との対話の場と見なし、それによって創造的でユニークな「イメージによるキエウの読み方」を一般の人々に提供しています。
グエン・トゥ・ギエムの絵画「キエウ」のハイライトは、ストーリーを直接説明するのではなく、「キエウ物語」の各キャラクター、状況、出来事の心理的、性格的、感情的な深みを掘り下げていることです。
一般の人々や美術評論家は、グエン・トゥ・ギエムの絵画スタイルは、キエウの絵画が典型的な証拠であり、民族の伝統芸術の資本を活用し、過去と現代を結びつけ、ヨーロッパの造形技術と調和させて形成されたと考えています。グエン・トゥ・ギエムはまた、絵画におけるベトナム人の美しさ、性格、魂を表現する能力が高く評価されています。
ニャー・ナムの2025年版「キム・ヴァン・キエウ」にこれらのキエウの絵画作品が掲載されることで、読者は才能ある画家グエン・トゥ・ギエムの非常に個人的な感情と視点からキエウ物語に触れることができます。キエウの絵画はすべて、ドー紙、鉛、色素、または油絵で描かれています。
ニャー・ナムの2025年特別版「キム・ヴァン・キエウ」も、グエン・トゥ・ギエムのキエウ絵画が、グエン・トゥオン・ラン、グエン・ギア・チー、チャン・ヴァン・カン、トー・ゴック・ヴァン、レ・ティ・リュウ、レ・フォー、グエン・ヴァン・ティーなど、多くの著名な画家の参加を得て、20世紀初頭から始まったキエウ絵画の伝統を継続していることを示しています。
グエン・ズー、グエン・ヴァン・ヴィン、グエン・トゥ・ギエム - 国の才能と知恵の達人 - が一緒に戻ってきて、私たちは先祖をさらに大切にし、キエウ物語は永遠に語り尽くせない、終わらせることができない作品だとますます感じています。