ベトナムの文学の宝には、時代を超えて不滅となり、民族の魂の一部となった作品があります。偉大な詩人グエン・ドゥの『キエウ物語』は古典的な作品であり、封建社会における人間の運命についての思想、道徳の深さ、深い感情を浮き彫りにする「輝く宝石」です。
何百年にもわたって、写本と現代版画の両方を含む、ノム語と国語のキエウのコピーの数は数百部に達しました。この傑作の発見と普及の旅を続けるために、国立政治出版社トゥルースは、『キエウの物語』の 5 つの版を出版し、一般に紹介しました。ブイ・キー - トラン・チョン・キム編によるトゥイ・キエウ(ニュー・タン・スクール)の物語。ブイ・カーン・ディエン著、キム・ヴァン・キューによる注釈。キエウ物語はホー・ダック・ハムによって解釈され、キエウ物語(新タン・チュオン)はノン・ソン・グエン・カン・モンによって編集および注釈が付けられています。
「人間の痛みへの愛と共感に満たされた心で、グエン・ドゥは、才能に恵まれながらも不幸な少女、キエウのさまよう困難に満ちた人生を語った。キエウのイメージは、文学的人物の運命を超えて、人間の状態、愛、自由、そして正義への欲求の象徴となった。」(出版社の言葉より抜粋)。その不変の本質的価値のため、『キューの物語』は、古代の写本から最新の印刷版に至るまで、さまざまな形で朗読、朗読、説明、研究されています。
今回、国家政治出版社真実が紹介した5つの版は、現代の読者がグエン・ドゥの博学な詩の世界への扉を広げるのに役立つ。各版には学者の独自の痕跡があり、転写は各時代の言語、文化、学術的思考の特徴を表しています。学者は転写するだけでなく、熱心に調査し、比較し、注釈を付け、非常に精緻にコメントします。古典的な物語や伝説の意味の説明から、古代の言葉の使用法の解明、文化や習慣の説明に至るまで、グエン・ドゥの遺産に対する研究者の奥深さと献身が示されています。
これら 5 つの貴重な学術著作物の出版を通じて、読者はさまざまな形式 (転写、注釈、解説、編集) でキュー物語にアクセスする機会を得ることができます。
読者は作品を通じて詩的傑作の美しさを感じ、一般の人々が作家グエン・ドゥの貴重な精神的遺産の思想の幅広さ、人生観の深さ、時代の息吹を感じることができるでしょう。
キューの各バージョンは文化の証であり、言語の進歩のはしごであり、そして何よりも、ベトナム人の心の中にある傑作『キューの物語』の永遠の活力の証です。
国語の発達の初期段階で使用された構造、綴り、文法、古代の単語は、これら 5 つの版のキエウ物語で依然として維持されています。
『キエウの物語』を読むたびに、私たちはベトナム語をさらに愛し、伝統文化をより深く評価し、先祖たちの貴重な精神的遺産を保存し、継続し、豊かにすることをより意識するようになります。