「チン・コン・ソンの音楽とジャズは簡単に融合します」
チン・コン・ソンの音楽をジャズのジャンルに取り入れ、英語に翻訳した音楽プロジェクトをどう評価しますか?
- これは非常に手の込んだプロジェクトであり、チームによって真剣かつ長期的に実行されます。このプロセスは長く、多くの労力を必要とします。トリンの音楽を英語に翻訳するとき、難しいのは歌詞を正しく翻訳することだけでなく、それぞれの単語が正しい音符に「嘘」を付けることができるかどうかを確認することでもあります。それには、非常に細心の注意と洗練が必要です。チームの熱意と慎重な投資を本当に感じます。
若いアーティストたちは、ジャズスタイルに切り替えるときに、正しい音符で、トリンの音楽の精神に沿って歌っていますか?
- 皆さん歌がとても上手だと思います。しかし、ジャズというジャンルでは、「冒険」こそがジャズの魂であるため、あまりステレオタイプ的である必要がない場合もあります。最近の若い人は歌がとても上手です。 Singing Trinh music is difficult, singing in English is even more difficult.翻訳者は音楽の意味を深く理解する必要があり、編曲者は音楽の中にジャズらしさを生み出す必要があります。今日は皆さんがとても良いパフォーマンスをしてくれたのでとても嬉しいです。
トリンの音楽をジャズスタイルに変換する際に最も難しいことは何だと思いますか?
- 私の意見では、最も難しい部分はやはり歌詞を英語に翻訳することです。チームの全員が共有したように、翻訳後、他の誰かもその単語が音符に含まれているかどうかを歌ってみました。チームがたくさん練習しなければならないことはわかっていますが、これは私が見てきた若者たちの努力です。
プロジェクトのコンサルタントとして招待されたとき、具体的な基準はありましたか?
- 厳格なルールや基準を設定したことはありません。音楽やアートは自由に飛べるものでなければなりません。でも、私たち家族はいつも見守っています。
このプロジェクトのTrinhの音楽は英語以外に、日本語や韓国語など他の言語にも翻訳されるのでしょうか?
- 実は、Trinh Cong Sonの音楽はずっと前に日本語と韓国語に翻訳されていました。 1970 年にはすでに「オールド ディエム」という曲が日本語に翻訳され、日本でゴールド ディスクになりました。日本でリリースされたトリンの音楽アルバムは 200 万枚以上を売り上げました。これは当時としては非常に素晴らしい数字です。
このプロジェクトに関しては、英語への翻訳は Quynh Pham のチームが担当します。将来的には、例えば中国語に翻訳できる言語も増えると思います。それはとても望ましいことです。
トリンの音楽とジャズの相性についてはどう思いますか?
- 私の意見では、Trinh の音楽とジャズには親近感と溶け込みやすさが交差しており、リスナーに自然な感情をもたらしやすいと思います。孫氏の音楽が無事に翻訳され受け入れられたことは、家族にとって大きな幸福だった。
このプロジェクトではアーティストのほとんどがZ世代ですが、Trinhの音楽の常識を打ち破る若手シンガーのことを心配していますか?
- 確かに、Trinh Cong Son の音楽はさまざまなレベルの若者たちに発見されています。私にとって、トリンの音楽をジャズスタイルに持ち込むことは、これまでで最も難しいジャンルだと考えています。孫さんの音楽が新たな、非常に難しい敷居に達したことをとても嬉しく思います。
「チン・コン・ソンは優しいけど厳しいお兄さんです」
多くの人は、トリンの音楽は非常に文学的だと考えています。当時のミュージシャン、チン・コン・ソンは優れた作家だったと思いますか?厳格で潔癖症?
- 弟として、兄が「良い」かどうかについてはあえて言いません。それが国民が最もはっきりと感じられることだからです。アン・ソンは非常に厳格で要求の厳しい兄ですが、同時に非常に優しいです。時々、家の末の弟が怒鳴るのを待つ必要はありませんが、その厳しさのせいでまだ怖がっていることがあります。
ミュージシャンのチン・コン・ソンについての最も記憶に残る思い出は何ですか?
- いつまでも思い出を語ることはできないのですが、どこから話していいか非常に難しいです。私にとって孫氏はとても特別な兄弟です。彼の父親は彼がわずか16歳のときに亡くなったため、彼は早く大人になることを余儀なくされました。私はいつもあなたのこと、特に娘たちのことを心配しています。子供たちが悪くなることを恐れているため、しばしば厳しく、時には他人に自分を難しく見させるほどです。でも、私たちが大人になると、彼は私をとても愛してくれて、もしかしたら昔は心配しすぎたのかもしれない、だからとても大変だったのかもしれないとも言いました。
ありがとう!