この決定は、ベトナム作家協会執行委員会が1月20日午後の会議で発表し、同日夜に発表されました。協会のウェブサイトに掲載された通知によると、著者ラウ・ヴァン・ムアは過ちを認め、自主的に賞から辞退する申請書を作成し、同時に個人的な責任を完全に負い、これを文学創作の過程における深い教訓と見なしました。
これに先立ち、2025年ベトナム作家協会賞は1月19日に発表されました。詩人ラウ・ヴァン・ムアは、詩集「博物館に積み上げられたあなたの遺体を拾う」で若手作家賞を受賞した3人の作家の1人です。
しかし、結果が発表されるとすぐに、一部の批評家や読者は、作品の内容が外国の詩と類似していることを示す多くの兆候を示しました。
それによると、詩「Khi nhung ky uc khoc」は、2009年からPoemHunterに投稿されたインドの詩人ジョティ・ジョセフの作品「When Memories Cry!」をほぼ翻訳したものであると考えられています。さらに、「Qua khu」は、アナニヤ・サルカールの詩「The Past」と多くの段落が一致していることも判明しました。

詳細な比較は、ラウ・ヴァン・ムアの詩の構造、イメージ、感情の流れが、アイデアの展開から表現言語まで、英語のオリジナルと高い類似性を持っていることを示しており、賞の審査規則に違反したという結論につながっています。
ラウ・ヴァン・ムアは1992年生まれ、モン族で、タインホア省ムオンラット地区出身です。この作家は小学校8年生から詩の創作を始め、2015年にタインホア省文芸協会が主催した山岳地帯の若手文学創作研修クラスと、2016年にベトナム少数民族文芸協会の若手創作キャンプに参加しました。
「Nhat xac em chat chong bao tang」以前に、彼は詩集「Toi bay vao mat em」(2017年)を出版し、いくつかの共同印刷詩集に参加しました。
ベトナム作家協会賞は、1999年から毎年開催されており、散文、詩、理論批評、児童文学、翻訳文学など、多くのジャンルの代表的な作品を称えることを目的としています。
今年、ラウ・ヴァン・ムアのケースに加えて、残りの2つの若い作家賞は、カオ・ベト・クインの小説「龍の地獄」とグエン・ティ・キム・ヌンの詩集「寅光」に授与されました。