9月1日、官僚局は、Pham Minh Chinh首相が電力No. 154/CD-TTGに署名し、8月の革命と全国の2.9日目の80周年を迎えた贈り物の贈り物を加速したと述べた。
The telegram stated: Deploying the direction of the Politburo, Resolution No. 263/NQ-CP of August 29 of the Government and Decision No. 1867/QD-TTg dated August 29 of the Prime Minister, ministries and agencies: Finance, Police, the State Bank of Vietnam, People's Committees of provinces, cities and relevant units and units have actively organized the donation of the 80th anniversary of the 80th anniversary of国と国。
贈り物贈呈の全費用は財務省から地方自治体に移送されました。地方自治体は、8月30日から公安省および関連機関と積極的に協力して、国民への支払いを組織しました。
8月31日までに、一部の地域は非常に積極的に実施し、高い支払い率を達成しましたが、一部の地域では実施が遅れています。
政治局の指示、政府の決議、首相の決定に従って、国民への贈り物贈呈を完了する期限を確保するために、首相は次のように要求しました。
中央直轄の省・市人民委員会委員長と、省・市党委員会、市党委員会書記官に対し、すべての人々への贈り物の送付を組織し、断固として指導、指示することに集中するよう要請しました。
地元住民への支払い状況全体を直ちに見直し、公安省、財務省、ベトナム国家銀行、および関連機関、部門と緊密に連携して、困難、障害(もしあれば)を迅速に解消し、9月2日までに住民への贈り物の迅速、便利、安全、見落としや重複のない輸送を組織するために高度に集中します。
公安、財務省、ベトナム国家銀行総裁は、割り当てられた機能、任務に従い、関係機関に対し、贈り物の送受領方法(銀行振込または直接)の実施について、住民と地方自治体に積極的に宣伝、指導するよう指示します。
発生した問題をタイムリーに処理し、円滑、安全、効率を確保します。地方自治体(特にコミューンレベル)と緊密に連携して、計画された進捗と要求に従って、人々への贈り物の迅速な輸送を展開します。
8月革命80周年と9月2日の建国記念日に国民に贈り物を贈ることは、党と国家が国民全体に深い関心を寄せていることを示しています。
したがって、各省庁、機関、地方自治体に対し、時間と人員に高度に集中し、迅速かつ安全に実施し、予定された進捗と要件を確実に確保するために、責任感をさらに高めるよう求めます。割り当てられた任務の遂行について、政府、首相に責任を負います。
政府官房は、割り当てられた機能、任務に従って監視、督促を行います。権限を超えた問題については、管轄当局に報告します。