トランプ大統領がイランに地域戦争について警告

Khánh Minh |

トランプ氏は、イランが核計画に関する合意を受け入れない場合、ワシントンは行動する用意があると警告した。

Speaking on February 1, President Donald Trump said that if Iran does not reach an agreement related to its nuclear program, the US will take further steps, and then "we will know" whether Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei's warning about the risk of regional war is true or not.

Answering reporters' questions about Khamenei's statement, the US President said: "Of course he will say so". Mr. Trump emphasized that the US has deployed the largest and strongest warships in the world to the region, in a position very close to Iran.

It will only take a few days to act, and hopefully we will reach an agreement. If there is no agreement, then we will know if he is right or not," President Trump said.

Căng thẳng giữa Washington và Tehran đã leo thang sau khi Mỹ tiến hành các cuộc tấn công nhằm vào các cơ sở hạt nhân của Iran hồi tháng 6 năm ngoái. Những tuần gần đây, ông Trump liên tục chỉ trích chiến dịch trấn áp biểu tình của chính quyền Iran, trong bối cảnh các cuộc biểu tình lan rộng và theo một tổ chức nhân quyền, hàng nghìn người đã thiệt mạng.

From the beginning of the year, President Trump publicly expressed a tough stance on the Iranian leadership. In January, Mr. Trump said that it was time to "seek a new leadership in Iran".

Khi các cuộc biểu tình leo thang vào tháng trước, ông tiếp tục gửi thông điệp ủng hộ người biểu tình, kêu gọi họ không từ bỏ và khẳng định rằng “sự giúp đỡ đang trên đường tới”.

Meanwhile, Iran shows a cautious stance but does not completely close the door to dialogue. Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi said that there are currently no plans for negotiations between Tehran and Washington, but affirmed that he is ready for the possibility of dialogue resuming in the future.

Also last week, Mr. Trump announced that a "giant fleet" was on its way to Iran. In a post on the social network Truth Social, the US President affirmed that this force "is ready, capable and can quickly complete its mission, with speed and violence if necessary".

Mr. Trump said the fleet is larger than the force previously deployed in the campaign against Venezuela, and reiterated the attacks on Iran in June with a warning that the next attack would be much worse.

Ông Trump kêu gọi Iran nhanh chóng ngồi vào bàn đàm phán để đạt được một thỏa thuận công bằng và cân bằng, với điều kiện then chốt là không có vũ khí hạt nhân.

Reacting to Mr. Trump's statements, Mr. Ali Shamkhani, senior advisor to the Iranian Supreme Leader, warned that any US military action, at any location or level, would be considered the beginning of a war. He emphasized that Iran's response would be "immediate, comprehensive and unprecedented".

Khánh Minh
関連ニュース

トランプ大統領がオバマ前大統領の緊急逮捕を呼びかけ

|

トランプ氏の物議を醸す発言は、2016年の米国選挙と政治的告発をめぐる議論を再び熱くしました。

イランは米艦隊が接近する中、トランプ氏に交渉を積極的に求める

|

トランプ大統領は、イランが米艦隊が接近している状況下で、戦争の危険を防ぐために米国と秘密裏に対話していることを明らかにしました。

トランプ大統領がイランに軍艦を派遣し、金価格が史上最高値に上昇

|

金価格は史上最高値を記録し、トランプ大統領がイランに軍艦隊を派遣すると発表した後、1オンスあたり5,000米ドルに迫りました。

Googleマップがベトナムの地図上の地名を調整

|

Google dự kiến điều chỉnh cách hệ thống nhận diện và phân loại địa chỉ tại Việt Nam, dựa trên các thay đổi địa danh hành chính mới.

金価格は大幅下落に転じ、銀価格は大きく変動

|

世界の金価格は、長年で最大の急落の後、大幅に下落しましたが、市場がピークから調整されたため、銀価格は大きく変動しました。

トランプ大統領がイランに地域戦争について警告

|

トランプ氏は、イランが核計画に関する合意を受け入れない場合、ワシントンは行動する用意があると警告した。

マン・シティ、プレミアリーグでトッテナムと失望の引き分け

|

2月2日未明(ベトナム時間)、マンチェスター・シティはプレミアリーグのトッテナム戦で2-2の引き分けに終わり、残念なアドバンテージを失いました。

トランプ大統領がオバマ前大統領の緊急逮捕を呼びかけ

Anh Vũ |

トランプ氏の物議を醸す発言は、2016年の米国選挙と政治的告発をめぐる議論を再び熱くしました。

イランは米艦隊が接近する中、トランプ氏に交渉を積極的に求める

Lam Anh |

トランプ大統領は、イランが米艦隊が接近している状況下で、戦争の危険を防ぐために米国と秘密裏に対話していることを明らかにしました。

トランプ大統領がイランに軍艦を派遣し、金価格が史上最高値に上昇

Khánh Minh |

金価格は史上最高値を記録し、トランプ大統領がイランに軍艦隊を派遣すると発表した後、1オンスあたり5,000米ドルに迫りました。