フエのユニークな龍馬のイメージを発見

PHÚC ĐẠT - NGUYỄN LUÂN |

フエ - 宮廷建築のユニークな龍馬のイメージと、首都の特徴的な文化シンボルを探る。

Long mã được xem là linh vật mang điềm lành, gắn với sự hưng thịnh và trật tự. Trong tư duy biểu tượng phương Đông, nếu rồng đại diện cho quyền lực tối cao và thiên mệnh, thì ngựa là hình ảnh của sự phục vụ và bền bỉ.
龍馬は、繁栄と秩序に関連する幸運の象徴と見なされています。東洋の象徴的な考え方では、龍が最高の権力と天命を表す場合、馬は奉仕と忍耐のイメージです。フエに来て、龍馬のイメージに関連する建築様式を探検してください。
Ở Huế, Long mã không xuất hiện dày đặc như rồng hay phượng, nhưng vẫn hiện diện rõ nét trong mỹ thuật cung đình và hệ thống biểu tượng triều Nguyễn. Hình tượng này phản ánh khát vọng về một triều đại vận hành thông suốt, nơi sức mạnh và trật tự cùng song hành.
フエでは、龍馬は龍や鳳凰ほど密集して登場しませんが、宮廷美術やグエン朝の象徴システムに明確に存在しています。このイメージは、力と秩序が共存する円滑に機能する王朝への願望を反映しています。
Theo nhà nghiên cứu Nguyễn Xuân Hoa, nguyên Giám đốc Sở Văn hóa và Thông tin tỉnh Thừa Thiên Huế (cũ), Long mã là một linh vật tiêu biểu của phương Đông, mang hình tượng đầu rồng, thân ngựa. Long mã vừa là biểu tượng của tri thức, vừa là biểu tượng của năng lực và hành động.
トゥアティエンフエ省(旧)文化情報局の元局長であるグエン・スアン・ホア研究員によると、龍馬は東洋の代表的な霊獣であり、龍の頭と馬の体を象徴しています。龍馬は知識の象徴であると同時に、能力と行動の象徴でもあります。
Ông cho rằng, khi người Việt tiếp thu Nho học, đồng thời cũng tiếp nhận biểu tượng linh vật Long mã. Ở giai đoạn đầu, hình tượng này thường xuất hiện trong các chi tiết kiến trúc gắn với không gian thờ tự và kiến trúc cung đình. Trên lưng Long mã mang một đồ hình gọi là Hà đồ, khiến linh vật này trở thành sự kết hợp hài hòa giữa âm và dương, giữa trời và đất.
彼は、ベトナム人が儒教を取り入れたと同時に、龍馬の霊獣のシンボルも受け入れたと考えています。初期段階では、このイメージは通常、礼拝空間や宮廷建築に関連する建築の詳細に現れます。龍馬の背中には、河図と呼ばれる形があり、この霊獣は陰と陽、天と地の調和のとれた組み合わせになります。
Long mã trên bức bình phong ở Viện Cơ mật triều Nguyễn.
グエン朝秘密研究所の屏風の上の龍馬。
 “Rồng bay lên theo phương thẳng đứng, tượng trưng cho chiều thời gian, trong Hán Việt gọi là “tung“; còn ngựa di chuyển trên mặt đất theo phương ngang, gọi là “hoành“. Sự kết hợp giữa hai yếu tố tung – hoành được người Việt quan niệm là biểu trưng cho khả năng “kinh bang tế thế“, đem tài năng và tri thức phụng sự đời sống xã hội”, ông Hoa phân tích.
「龍は垂直方向に舞い上がり、時間の尺度を象徴しており、漢越では「tung」と呼ばれています。馬は水平方向に地面を移動し、「hoành」と呼ばれています。 tung - hoànhの2つの要素の組み合わせは、ベトナム人によって「国を支配し、世界を救う」能力の象徴であり、才能と知識を社会生活に役立てると考えています」とホア氏は分析しました。
Tại Huế, hình tượng Long mã xuất hiện khá phổ biến, đặc biệt trong kiến trúc cung đình triều Nguyễn.
フエでは、龍馬のイメージが非常に一般的であり、特にグエン朝の宮廷建築によく見られる。
Khuôn mặt Long Mã ở Trường Chuyên Quốc học Huế.
フエ国立高校の龍馬の顔。
Ánh mắt Long mã trên bức bình phong ở Viện Cơ mật.
秘密研究所の屏風の上の龍馬の目。
Biểu tượng này được khai thác đa dạng, có thể bắt gặp trên bình phong, trong không gian thờ tự, thậm chí trên mái và ngoại thất của các công trình cung điện. Không chỉ giới hạn trong cung đình, Long mã còn hiện diện trên bình phong ở nhà dân, chùa chiền, nhà vườn và nhà rường xứ Huế.
このシンボルは多様に活用されており、屏風、礼拝空間、さらには宮殿の屋根や外観にも見られる。宮廷に限定されず、龍馬はフエの民家、寺院、庭園、梁の屏風にも存在する。
Vị trí Long Mã ở Trường Chuyên Quốc học Huế.
フエ国立高校の龍馬の位置。
Đáng chú ý, dưới triều vua Thành Thái, năm 1896, khi xây dựng Trường Quốc học Huế, triều đình đã cho thiết kế hình tượng Long mã rất công phu tại bình phong trung tâm của trường.
特筆すべきは、タインタイ帝の治世下の1896年、フエ国立高校を建設する際、朝廷は学校の中央屏風に龍馬のイメージを非常に手の込んだ方法で設計させたことです。
Từ sau năm 2000, khi Huế tổ chức Festival Huế định kỳ hai năm một lần, hình tượng Long mã được lựa chọn làm biểu tượng chính. Với giá trị thẩm mỹ, bản sắc văn hóa và ý nghĩa biểu trưng sâu sắc, Long mã đã được duy trì như logo chính thức của Festival Huế cho đến nay.
2000年以降、フエが2年に1度定期的にフエフェスティバルを開催するようになってから、龍馬のイメージが主要なシンボルとして選ばれました。美的価値、文化的アイデンティティ、そして深い象徴的な意味合いを持つ龍馬は、今日までフエフェスティバルの公式ロゴとして維持されてきました。
Từ đó, hình tượng này không chỉ tồn tại trong không gian kiến trúc hay lịch sử, mà còn trở thành biểu tượng văn hóa đặc trưng, gắn với hình ảnh một thành phố festival tiêu biểu của Việt Nam.
それ以来、このイメージは建築空間や歴史の中に存在するだけでなく、ベトナムの代表的なフェスティバル都市のイメージに関連付けられた独特の文化的シンボルにもなっています。
PHÚC ĐẠT - NGUYỄN LUÂN
関連ニュース

春の宝 - 国の文化を発見する魔法の旅

|

2026年丙午のテトを迎えるにあたり、作家協会出版社とニャーナムブックスは、幼い読者にバオ・ビン氏の著書「春の宝物」を紹介します。

クアンチ省の雄大なゾウメップ山頂の美しさを発見

|

クアンチ - メップ象は空の雲の中にかすかに現れ、威厳があり、神秘的で、自然を探求し、征服することに情熱を注ぐ人々にとって魅力的な目的地です。

クアンニン省の約2000年前の古代の墓を発見

|

クアンニン - クアンニン省ヴァンダン区で約2,000年前の古代の墓が発掘されたばかりで、多くの重要な遺物があります。

彼らは皆、自分たちの人生を大切にし、自分たちの人生を大切にし、自分たちの人生を大切にしたいと思っています。

ハノイ市民がテト(旧正月)に3人乗りで外出、ヘルメットを着用せず

|

ハノイ - テト(旧正月)の元旦、首都の人々は美しい服を着て春の旅行に繰り出しますが、ヘルメットを着用していないケースも少なくありません。

トランプ氏がイランとの交渉における役割を宣言

|

トランプ氏は、イランとの緊張が高まる中、間接交渉に参加する意向を示唆しました。

テト(旧正月)の元旦の朝、ホーチミン市の街は静かで穏やかです。

|

2月17日(旧正月元日)の涼しい朝、ホーチミン市の街路は、玄関口の大通りから小さな路地まで、静かで平和になりました。

フォンニャ-ケバンの中核地域の村々は、明るい電気の中で初めてテトを迎えます。

|

クアンチ - 2026年の旧正月、フォンニャ - ケバンの中核地域のラオコン村は国家電力網を明るく照らし、人々の生活に新たな転換期を開きました。

春の宝 - 国の文化を発見する魔法の旅

Thanh Hương |

2026年丙午のテトを迎えるにあたり、作家協会出版社とニャーナムブックスは、幼い読者にバオ・ビン氏の著書「春の宝物」を紹介します。

クアンチ省の雄大なゾウメップ山頂の美しさを発見

THANH TRUNG |

クアンチ - メップ象は空の雲の中にかすかに現れ、威厳があり、神秘的で、自然を探求し、征服することに情熱を注ぐ人々にとって魅力的な目的地です。

クアンニン省の約2000年前の古代の墓を発見

Nguyễn Hùng |

クアンニン - クアンニン省ヴァンダン区で約2,000年前の古代の墓が発掘されたばかりで、多くの重要な遺物があります。

彼らは皆、自分たちの人生を大切にし、自分たちの人生を大切にし、自分たちの人生を大切にしたいと思っています。