これはまた、パレスチナ作家協会会長のムラド・スーダニ詩人がベトナムに文学交流に訪れる機会であり、国内の読者がパレスチナ現代詩に直接触れ、戦争、喪失の中で生きた作家から、人間と平和への信頼を絶えず育んでいるという意見を聞く機会でもあります。
ホーチミン市作家協会のティン・ビック・ガン会長は、詩は人間を結びつける上で特別な力を持っていると強調しました。2023年5月にベトナムの芸術家がパレスチナを訪問した実際の旅行から、多くの作品が生まれました。その中で際立っているのは、詩人グエン・クアン・トゥイの詩集「Duoi bong o liu」です。これらの詩は、個人的な感情の記録であるだけでなく、多くの苦痛に耐えている民族の運命への深い共感でもあります。
交流会の枠組みの中で、新しく発売された2つの詩集が注目を集めました。「Nguyen Quang Thieuの「Duoi bong o liu」とMurad Sudaniの「Hon da cua Murad」です。一人はベトナム出身、もう一人はパレスチナ出身ですが、二人は最も深い共通点、つまり戦争中の人間の痛みと生きる願望、平和への渇望に出会いました。彼らの詩は悲痛な声を上げますが、悲劇的ではなく、激しくもなく、それでも人道的であり、共通の心臓
ベトナム作家協会会長である詩人のグエン・クアン・ティウ氏は、パレスチナへの旅行が忘れられない思い出になったと語った。それは、乾燥した土壌に根を張るオリーブの木、爆弾の煙の中に映る子供の目、喪失の中に生きながらも信仰を持ち続ける人々のイメージです。それらの経験は詩の素材となり、平和のために戦う旅の中でベトナムの声がパレスチナの声と溶け合うことができるようになりました。
2冊の詩集に加えて、会合では、「Trai tim o liu」(Nguyen Thanh Nga)、「Uoc mo cua be」(Tran Thanh Binh)、「Di san Palestine」(Trinh Bich Ngan)、「Ca phe & mau」(Trinh Bich Ngan)、「Toi hoi」(Trinh Bich Ngan)、「Chiec chia khoa」(Huu Viet)など、ベトナムの詩人たちによるパレスチナのための多くの作曲作品も紹介されました。各詩は感情の切り込みであり、観
特に、チャン・タイン・ビン氏がパレスチナの子供たちに書かれた詩「子供の夢」は、多くの人々を感動させました。詩は、学校に通い、遊ぶことを願う子供の無邪気な夢について語っていますが、その夢は爆弾や弾丸によって打ち砕かれ、強烈な戦争の告発になりました。大きな宣言は必要ありません。その純粋で悲劇的な真実が、聴衆の心を深く揺さぶりました。
この交流は入念に演出され、作家協会出版社が作成した紹介クリップと「Footprints Ahead」(詩:ホー・ティ・カ、音楽:ファム・ミン・トゥアン)で始まった。討論では、詩人のフー・ベト氏が通訳のライラ・ファム氏のサポートを受けながら、ムラド・スダニ氏とグエン・クアン・ティウ氏との会話を主導した。戦時中の創造的な旅と詩の役割についての誠実な共有は、文学が傍観されるものではなく、常に国の運命に伴うものであることを示しました。
プログラムを締めくくったのは、「Vam Co Dong」(ホアイ・ヴー作曲、Truong Quang Luc作曲)でした。それは、ベトナムの過去、闘争、そしてパレスチナの挑戦に満ちた現在の架け橋のようなものです。歌声、詩、そして静かな拍手の中で、「ベトナムとパレスチナの詩との出会い」交流会は、深い印象を残しました。
あなたは、あなたは、
あなたは、あなたは、