マンガの「楽園」に迷い込む

Việt Văn |

日差しの強い日でも、京都国際漫画博物館が開館する時間を待つために、朝から長い列ができています。ここは漫画愛好家のための博物館であるだけでなく、日本の漫画の歴史に関するアーカイブと研究の中心でもあります。歴史出版物から現代作品まで、数十万点の漫画関連資料があり、世界最大の漫画資料の1つと見なされています。

博物館の最も魅力的な点は、珍しい遺物ではなく、日本の社会生活の一部としてのマンガの発展の物語を語る方法にあります。本で覆われた廊下沿いでは、観光客は古典的なマンガから、無料で読むことができる約5万部の漫画のあまり知られていない作品まで、自由に手に取って読むことができます。

Khoảng 50 nghìn đầu sách đọc miễn phí tại bảo tàng. Ảnh: Việt Văn
博物館で約5万冊の無料読書書籍。写真:ベト・ヴァン
Triển lãm không gian những buổi biểu diễn Kami Shibai (Kịch giấy/Kể chuyện qua tranh) của nghệ sĩ Yassan tại bảo tàng. Ảnh: Việt Văn
博物館でのヤッサン芸術家のカミ・シバイ(紙劇/絵を通して語る物語)の公演の空間展。写真:ベト・ヴァン
Sức hút của truyện tranh Manga vẫn còn có những bí ẩn cho đến ngày nay. Ảnh: Việt Văn
漫画漫画の魅力は、今日に至るまで謎に包まれている。写真:ベト・ヴァン
Khu triển lãm quá trình tạo ra Manga và sự liên ngành với các loại hình nghệ thuật khác. Ảnh: Việt Văn
漫画の作成過程と他の芸術形式との学際性を示す展示エリア。写真:ベト・ヴァン
Đọc sách miễn phí tại bảo tàng. Ảnh: Việt Văn
博物館で無料の読書。写真:ベト・ヴァン

見学中、私はエッセイ漫画展、別名コミックエッセイ、つまり作者の実生活経験に基づいた自叙伝漫画展に特に感銘を受けました。博物館の紹介パネルは、このジャンルが単なる個人的な物語ではなく、数十年にわたる日本社会の変化を反映していることを示しています。小栗沙織の作品展「Darling wa Gaikokujin」のように。この本は、アメリカ人の夫であるトニー・ラースローとの結婚生活について語っており、出版現象となり、コミックエッセイの概念を多くの人々に広めるのに貢献しています。作品の成功は、漫画が娯楽のためだけでなく、さまざまな文化間の架け橋になる可能性もあることを示しています。

Một góc triển lãm Comic Essay. Ảnh: Việt Văn
コミックエッセイ展の一角。写真:ベト・ヴァン

別のコーナーでは、博物館は吉田森沙と伊藤里さの家族生活に関する作品を紹介しています。父親と母親の視点から、彼らは子供を育てることをユーモラス、誠実、そして時には皮肉たっぷりに語っています。これらの非常に日常的な物語は、漫画の境界を広げ、すべての読者にとって身近な社会記録の形式に変えました。

Niên đại truyện tranh. Ảnh: Việt Văn
年代記漫画。写真:ベト・ヴァン

別の紹介パネルは、エッセイ漫画の創作は「アーティスト自身の日常生活から物語を引き出す」プロセスであることを強調しています。読者が物語を通して共感と「救済」を見つけるだけでなく、時には作者自身も自分の物語を語る行動を通して癒されることもあります。そのアイデアは、漫画が単なる大衆文化ではなく、非常に人道的な表現方法であることを視聴者に認識させます。

Tượng Shisa (linh vật sư tử - chó canh giữ của Okinawa) xuất hiện trong tập truyện kể về chuyến du lịch Okinawa của Saori Oguri và chồng bà là Tony László, khi họ cùng trải nghiệm hoạt động tự tay làm tượng Shisa. Tượng bên phải do Saori Oguri làm, còn tượng bên trái do Tony làm.  Ảnh: Việt Văn
シーサ像(沖縄の守護神であるライオンと犬)は、小栗沙織と夫のトニー・ラースローの沖縄旅行を描いた物語集に登場します。彼らは一緒にシーサ像を手作りする活動を体験しました。右側の像は小栗沙織が作り、左側の像はトニーが作りました。写真:ベト・ヴァン
Khuôn in độc bản (công nghệ in sắp chữ) của các tạp chí Manga. Ảnh: Việt Văn
漫画雑誌のモノグラフ(アルファベット印刷技術)。写真:ベト・ヴァン
Cách trưng bày ở bảo tàng rất đa dạng. Ảnh: Việt Văn
博物館での展示方法は多様です。写真:ベト・ヴァン

もちろん、エッセイ漫画展で展示されているものは、美術館の広大な世界における小さな断面にすぎません。自伝的な物語に加えて、ここは初期の漫画の歴史、古典的な作品、研究資料、テーマ別展覧会、現代の漫画家との交流活動も保存しています。

Manga không chỉ hấp dẫn thiếu nhi mà cả người lớn. Ảnh: Việt Văn
漫画は子供だけでなく大人にも魅力的です。写真:ベト・ヴァン

おそらく、京都国際漫画博物館の最大の価値は、漫画が数時間読むだけの本ではないことを観客が理解するのに役立つことです。それは日本の集団記憶の一部であり、社会の鏡であり、時には人々が他人の物語の中で自分自身を見つける場所でもあります。

Đồ nghề của họa sĩ truyện tranh Manga. Ảnh: Việt Văn
漫画家の道具。写真:ベト・ヴァン
Việt Văn
関連ニュース

キム・サンシク監督はU-22ベトナム代表がラジャマンガラで優勝することを望んでいる

|

U-22ベトナム代表はマレーシアに2-0で勝利し、SEA Games 33の準決勝に進出し、キム・サンシク監督はチームの目標はラジャマンガラのスタジアムで優勝することであると宣言しました。

ハノイの若者たちが炎天下の中、汚染された運河や溝を清掃

|

ハノイ - 蒸し暑い天候にもかかわらず、多くの若者がハノイの汚染された運河や溝の清掃、ゴミ収集、流れの改善に積極的に参加しています。

ベトナム労働組合第14回大会からの温かい贈り物

|

5月31日午前、ベトナム労働総同盟のファン・ヴァン・アイン副委員長は、ベトナム教育労働組合に所属する2人の組合員を訪問し、贈り物を贈りました。

2026年ハノイの10年生入学試験の数学の試験問題と解答

|

2026年ハノイ市10年生入学試験の数学の公式試験問題、参考解答は、ラオドン紙によって最も迅速に更新されました。