犬、猫、ペット用飼料販売会社の代表であるB.Tさんは、入力請求書の商品名に関連する問題について苦情を述べました。
反映によると、一部のサプライヤーは、商品名が完全に英語で書かれた請求書を発行しています。たとえば、「Pate Aatas Cat: Aatas Cat Finest Daily Defence Tuna Whole Loin & Chicken in Jelly Formula Cat Food UTH」という製品には、ベトナム語での説明がありません。
一方、同社は、供給業者に対し、政令第123/2020/ND-CP第10条第6項(政令第70/2025/ND-CP第1条第7項で修正・補足)の指示に従って商品名を記載するよう要請しました。つまり、商品名はベトナム語で表示する必要があり、括弧内に外国語を添付することができます。
ただし、サプライヤーは、入力請求書の発行方法を変更できないという理由で調整しません。
同社は、税務当局に対し、上記のように英語で商品名を記載したインプット請求書が有効であるかどうかを指導するよう要請しました。
同時に、会社が倉庫に入荷して販売する際、ベトナム語で商品名を自己解釈することは適切ですか?
ホーチミン市第2拠点税務署は、この内容について次のように回答します。
税務管理法第38/2019/QH14号第17条第2項を修正・補足する法律第56/2024/QH15号第6条第4項は、納税者は正確、誠実、完全に申告し、納税書類を期限内に提出する責任があり、税務当局に提出する書類と資料の正確性について責任を負うと規定しています。
政令第123/2020/ND-CPは、請求書と書類について規定しています。第4条は、請求書の作成、管理、使用の原則を規定しています。第10条は、請求書の内容を規定しています。
政令123/2020/ND-CPを修正および補足する政令第70/2025/ND-CPに基づいて、請求書は第10条の規定に従って内容を完全に記録する必要があります。
その中で、商品およびサービスの名称はベトナム語で表示する必要があります。商品およびサービスコードに関する規定がある場合は、商品およびサービスの名前とコードの両方を記録する必要があります。
規定によると、請求書には商品またはサービスの名称をベトナム語で記載する必要があります。商品またはサービスの名称が外国語で取引されている場合は、上記の政令の規定に従って実施します。