YouTubeは、人工知能(AI)による自動吹き替え機能を大幅に拡張し、サポート言語の総数を27に増やし、ローカルビデオがグローバルな視聴者にリーチされるようにしています。
YouTubeによると、吹き替えビデオの需要は急速に増加しています。12月だけでも、ユーザーは自動吹き替えのビデオを見るためにより多くの時間を費やしており、多言語コンテンツの消費トレンドがますます普及していることを反映しています。
これは、グローバルな視聴者が従来の言語の限界を超えるビデオを受け入れる用意があることを示しています。
コンテンツクリエイターにとって、新しいアップデートは大きな利点をもたらします。さまざまな言語で複数のビデオバージョンを自分で制作する代わりに、YouTubeのAIテクノロジーに依存して自動的に翻訳できます。
そのおかげで、ビデオは追加費用を発生させずに国際的なリーチ範囲を拡大でき、視聴者数と収益の可能性を最大化するのに役立ちます。
AI吹き替えに対する最大の懸念事項の1つは、単調または感情的でないとしばしば批判される音声の質です。
これを克服するために、YouTubeは英語、ヒンディー語、スペイン語、フランス語、ドイツ語などの主要言語に表現力豊かな音声技術を導入しました。
新しいシステムは、元の話し手の感情、イントネーション、リズムを再現する機能を備えており、吹き替えをより自然にし、特にvlog、ストーリーテリング、コメント、個人共有ビデオなどの形式に効果的です。
音質の向上に加えて、YouTubeは視聴者により多くの制御権限を与えています。
好みの言語設定オプションを使用すると、ユーザーはオリジナルバージョンまたは吹き替えバージョンでビデオを視聴することを選択できます。
この機能は、バイリンガルユーザーや、クリエイターの元のアクセントに合わせてコンテンツを体験したい視聴者にとって特に役立ちます。
もう1つの注目すべき改善点は、現在試験段階にある環境運動同期技術です。
このテクノロジーは、ビデオ内のキャラクターの唇の動きを調整して、翻訳されたサウンドとの一致を改善し、それによって画像と音声の間のずれ感を軽減します。
まだ完璧なレベルには達していませんが、これは視聴信憑性と視聴体験を向上させるための重要なステップと見なされています。
舞台裏では、YouTubeは、音楽コンテンツやセリフのないビデオなど、吹き替えるべきではないビデオを特定するためのインテリジェント自動フィルターも展開しています。
これは、吹き替え機能が本当に必要な場合にのみ適用されることを保証し、作者の当初の芸術的意図を歪曲することを防ぎます。
さらに重要なことに、YouTubeは自動吹き替えは動画の表示能力を低下させないと主張しています。
逆に、多くの場合、この機能は、他の言語でコンテンツを検索する新しい視聴者グループにビデオをリーチするのにも役立ちます。
クリエイターは、自動吹き替えをオフにしたり、自分で作成した翻訳をアップロードしたりする機能など、完全な制御を維持します。