ここ数日、「Anh trang noi ho long toi」の歌詞がソーシャルメディアプラットフォームで再び人気になっています。特に、「Nguoi hoi em co yeu nguoi dam sau. Nguoi oi yeu biet bao nhieu. Ang tinh nay chang doi, dau yeu nay chang doi. Co anh trang la loi trai tim」。
これは、「最初の有名な歌手」ダン・レ・クアンの名前に関連する古典的な中国の歌で、ベトナム語の歌詞に翻訳されています。
この曲は、作曲家の孤独から生まれたものであり、かつて彼によってひどいと評されました。生まれてから数十年経っても、これは依然として多くの観客に愛されている曲です。
楽曲の作者であるOng Thanh Khe氏が亡くなりました。歌詞の作者はTon Nghi氏で、今年97歳、台湾(中国)に家族と一緒に住んでいます。二人は長年の友人、同僚です。
1970年代初頭、Thanh Kheはテレビ局で仕事を辞め、音楽を専門的に学ぶためにアメリカに渡りました。1973年に帰国したとき、彼はまだ完成していない多くの曲を持ってきて、友人に歌詞を書かせてもらうつもりでした。
ある時、トン・ギが訪ねてきたとき、机の上にある楽譜を見て、すぐに尋ねました。ミュージシャンは笑いました。「ひどいですね、もう帰るつもりです。」
しかし、トン・ギはそれを拾い上げ、その感動的なメロディーに感動し、すぐにそれを持ち帰って歌詞を書きました。そこから「月の光は私の心を語る」が生まれました。
歌詞はトン・ギの初恋の鮮明な思い出であり、メロディーは異国の地でのタン・ケーの孤独を表しています。

当初、曲が完成したとき、歌手のTran Phan LanとLuu Quan Lamは歌いましたが、有名ではありませんでした。リリースされて間もなく、この曲は禁止されている91の音楽作品のリストに掲載されました。その理由は、歌詞に「穏やかなキス」について語られており、「伝統的な美徳に反する」と考えられているからです。
当時、チャン・フィンランは東南アジアのエンターテインメント会社に曲の著作権を売却することができました。そのため、曲は海外でも流用され、彼女がシンガポール公演に行ったときに偶然ダン・レ・クアンの手に渡りました。
1977年までに、Dang Le Quanはパフォーマンスを行い、「ブーム」を巻き起こしました。この歌は、故郷での禁止令から取り除かれませんでした。その後、Luu Duc Hoa、Truong Quoc Vinh、Mai Diem Phuong、Ngon Thua Hucなど、多くの歌手が歌い直しました。
長年にわたり、この曲は多くの言語に翻訳され、ユナ、リョウク(スーパージュニアグループ)、ボンジュビ、ホンジンヨンなど、世界中の歌手によって演奏されてきました。
その後、Dang Le Quanが1995年に亡くなったとき、この歌は常に彼女の名前と結びついていました。