いかなる状況においても、人民公安は絶対に忠実であり、人民に奉仕します。

Việt Dũng |

人民公安の伝統の日80周年を記念して、ルオン・タム・クアン大臣は感謝の手紙を送りました。

人民公安の伝統の日(1945年8月19日〜2025年8月19日)80周年と祖国安全保障を守る全国民の日(2005年8月19日〜2025年8月19日)20周年を記念する多くの活動が、あらゆるレベルで成功裏に組織されました。

8月20日、中央公安党委員会、公安省を代表して、政治委員、中央公安党委員会書記、公安大臣のルオン・タム・クアン大将は感謝の手紙を送りました。

感謝の手紙の内容は、2025年は特に意義深い年であり、8月革命の成功とベトナム社会主義共和国の建国80周年、人民公安の伝統の日80周年、祖国防衛のための全国民の日20周年を記念するものであることを明確に述べています。

党、国家の関心と指導、省庁、部門、地方自治体、祖国戦線、各レベルの団体、人々の協力、同行、支援、支援の下、人民公安の伝統の日80周年と祖国安全保障のための全国民の日20周年を記念する多くの活動が成功裏に組織されました。民族大団結の精神と力を呼び起こすことに貢献し、輝かしい英雄的な伝統、成果、貢献、貢献を認識し、称賛します。

特に、歴史的な8月秋の雰囲気の中で、国家レベルの記念式典と多くのイベントが荘厳かつ完全な意味を持って開催され、公安部隊が新たな発展時代における栄光の使命を完璧に遂行するための大きな励ましと動機となっています。

中央公安党委員会、公安省は、党中央執行委員会、政治局、党中央書記委員会、国会、国家主席、ベトナム社会主義共和国政府書記委員会、ベトナム祖国戦線中央委員会、人民軍、中央および地方の省庁、部門、部門の関心と指導、指導、協力、団結に心から感謝します。記念活動が実現するための国民、報道機関、メディア、および国際的な友人の支持と励まし。

いかなる状況においても、人民公安部隊は常に「絶対的、忠実、規律、団結、祖国に献身し、人民に奉仕する」であり、党、国家、そしてトー・ラム書記長官が信頼し、期待していたように、「党全体、国民全体、軍全体とともに、戦略目標を成功裏に達成し、国を新たな時代、民族の繁栄し、持続可能な発展の時代に着実に進ませる」決意です。

Việt Dũng
関連ニュース

ベトナム人民公安の80年、国の経済社会建設と発展の事業

|

人民公安の伝統の日(1945年8月19日〜2025年8月19日)、祖国安全保障を守る全国民の日(2005年8月19日〜2025年8月19日)20周年を記念して、政治委員、首相ファム・ミン・チン氏は「人民公安の80周年 - 国の経済社会建設と発展の事業」という記事を発表しました。政府電子情報ポータルは、ファム・ミン・チン首相の記事の全文を謹んでご紹介します。

ニャットタン橋でバイクが転落、横転する状況に恐怖

|

ハノイ - ナットタンブリッジの車線にバイクを運転してから、橋の上に滑り落ちた若い男。

ハノイで長年未完成の数十億ドンの道路の橋の再建設準備完了

|

Hanoi -L3 Bridge Crossing Lu River-リングロードプロジェクト2.5 DAM Hongセクションに基づく重要なアイテム-National Highway 1Aは、2025年10月から再び建設します。

ホーチミン市の中心部にある5階建ての建物で火災が発生、原因不明

|

Ho Chi Minh City- 9月26日の夕方、Cau Ong Lanh Wardの警察が火災を消滅させ、事件の原因を調査していました。

Công an nhân dân Việt Nam - 80 năm xây dựng, chiến đấu và trưởng thành

THEO TTXVN |

Nhân dịp kỷ niệm 80 năm Ngày truyền thống Công an nhân dân Việt Nam (19.8.1945 - 19.8.2025), 20 năm Ngày hội toàn dân bảo vệ an ninh Tổ quốc (19.8.2005 - 19.8.2025), Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam Trần Thanh Mẫn có bài viết "Công an nhân dân Việt Nam - 80 năm xây dựng, chiến đấu và trưởng thành, tích cực xây dựng và hoàn thiện thể chế trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc".

ベトナム人民公安の80年、国の経済社会建設と発展の事業

Phạm Minh Chính, Ủy viên Bộ Chính trị, Thủ tướng Chính phủ nước CHXHCN Việt Nam |

人民公安の伝統の日(1945年8月19日〜2025年8月19日)、祖国安全保障を守る全国民の日(2005年8月19日〜2025年8月19日)20周年を記念して、政治委員、首相ファム・ミン・チン氏は「人民公安の80周年 - 国の経済社会建設と発展の事業」という記事を発表しました。政府電子情報ポータルは、ファム・ミン・チン首相の記事の全文を謹んでご紹介します。

80 năm Công an nhân dân Việt Nam cùng toàn dân trong sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc

Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch nước CHXHCN Việt Nam Lương Cường |

Nhân kỷ niệm 80 năm Ngày truyền thống Công an nhân dân (19.8.1945 - 19.8.2025), 20 năm Ngày hội toàn dân bảo vệ an ninh Tổ quốc (19.8.2005 - 19.8.2025), Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam Lương Cường có bài viết “80 năm Công an nhân dân Việt Nam cùng toàn dân trong sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc”.