党は本当に国民のためであり、国民は党を揺るぎなく信頼しています。

Theo PGS.TS Nguyễn Trọng Phúc/Nhandan.vn |

党と国家の一貫した見解は、人、人民が中心的な位置にあり、国家と民族の利益を最優先、最優先に置くということです。

Mùa Xuân năm 1930, khi sáng lập Đảng Cộng sản Việt Nam, lãnh tụ Nguyễn Ái Quốc - Hồ Chí Minh đã nêu rõ lý tưởng, mục tiêu chiến lược của Đảng và dân tộc là: Làm cho nước Nam được hoàn toàn độc lập, để đi tới xã hội cộng sản.

Để đạt được mục tiêu cao cả đó, Đảng phải dựa vào sức dân, lãnh đạo được toàn dân, Người viết: “Đảng là đội tiên phong của vô sản giai cấp phải thu phục cho được đại bộ phận giai cấp mình, phải làm cho giai cấp mình lãnh đạo được dân chúng”(1).

Đồng chí Trần Phú, Tổng Bí thư đầu tiên của Đảng, nêu rõ sự cần thiết “phải có một Đảng Cộng sản có một đường chánh trị đúng, có kỷ luật, tập trung, mật thiết liên lạc với quần chúng, và từng trải tranh đấu mà trưởng thành”(2).

Đảng gắn bó mật thiết với nhân dân ngay từ đầu đã là một yêu cầu tất yếu, một nguyên tắc trong xây dựng Đảng và thực hiện vai trò lãnh đạo của Đảng. Đó cũng là bản chất cách mạng, nguồn gốc sức mạnh và truyền thống vẻ vang của Đảng ta và của dân tộc.

The correct leadership of the Party and the Party is truly for the people and for the country, then the whole people can be conquered and united, and it is also this that consolidates the people's sustainable belief in the Party's leadership, both when the revolution is favorable and when facing many difficulties and challenges.

In the first revolutionary movement in the 1930s-1931s, the Party led workers and farmers to resolutely fight with important achievements, land for people to plow, and the form of revolutionary government (Nghe Tinh Soviet) was born.

French imperialism and feudal henchmen brutally suppressed in blood and fire, and the revolutionary movement suffered heavy losses. General Secretary Tran Phu was arrested by the enemy on April 18, 1931. Leader Nguyen Ai Quoc was arrested and imprisoned on June 6, 1931. In that heavy challenge, the people still firmly believed that the Party and the revolution would recover and develop.

On January 28, 1941, leader Nguyen Ai Quoc - Ho Chi Minh returned to the country with the Central Party directly leading the revolution. The Party united the entire people in the Viet Minh Front to advance to seize power and gain independence. The August Revolution of 1945's success was the right combination of the Party's leadership and the highest promotion of the strength of the people and nation "bringing our strength to liberate ourselves".

The August Revolution was successful, the Democratic Republic of Vietnam State was born (now the Socialist Republic of Vietnam), and the Party became the ruling party. Foreign enemies and internal enemies tried their best to sabotage, the country's situation was "on the brink".

Nhân dân tin ở sự lãnh đạo của Đảng và Cụ Hồ nhất định sẽ đưa con thuyền cách mạng Việt Nam vượt qua mọi thác ghềnh mà lướt tới. Đảng lãnh đạo, cầm quyền thông qua Nhà nước, Chính phủ, Quốc hội và chính quyền các cấp. Nhân dân phát huy quyền làm chủ tham gia bầu cử Quốc hội (Tổng tuyển cử đầu tiên bầu Quốc hội Việt Nam ngày 6.1.1946), xây dựng chính quyền, ủng hộ Chính phủ về chính trị và vật chất. Trong điều kiện Đảng cầm quyền, mối quan hệ giữa Đảng, Chính phủ với nhân dân có ý nghĩa quyết định thành công. “Nếu không có nhân dân thì Chính phủ không đủ lực lượng. Nếu không có Chính phủ, thì nhân dân không ai dẫn đường. Vậy nên Chính phủ với nhân dân phải đoàn kết thành một khối”(3).

Với chiến thắng lịch sử Điện Biên Phủ, Hiệp định Geneva, miền bắc được giải phóng, tiến lên chủ nghĩa xã hội; miền nam vẫn bị chính quyền Mỹ-ngụy cai trị. Những năm 1954-1959, đồng bào, đồng chí miền nam phải trải qua đau thương, tổn thất nhưng vững tin vào sự lãnh đạo của Đảng. Trung ương ban hành Nghị quyết số 15, miền nam “vượt qua bão bùng” tiến hành cuộc đồng khởi lịch sử mở ra thời kỳ phát triển mới của sự nghiệp cứu nước.

Năm 1972, quân xâm lược điên cuồng hủy diệt Quảng Trị và Thủ đô Hà Nội. Nhân dân cả nước giữ vững niềm tin Đảng lãnh đạo cả nước thực hiện tư tưởng chiến lược của Chủ tịch Hồ Chí Minh “đánh cho Mỹ cút, đánh cho ngụy nhào” đưa sự nghiệp độc lập, thống nhất đến toàn thắng.

Đất nước thống nhất, Đảng lãnh đạo nhân dân cả nước xây dựng chủ nghĩa xã hội. Thách thức hiểm nghèo lại ập đến, “Lụt bắc, lụt nam. Máu đầm biên giới” (Tố Hữu). Đồng bào, chiến sĩ cả nước dồn sức ra biên giới, chiến đấu hy sinh vì sự vẹn toàn của Tổ quốc và giúp dân tộc Campuchia thoát khỏi họa diệt chủng và hồi sinh đất nước. Trong điều kiện khủng hoảng kinh tế-xã hội, Đảng cùng toàn dân cả nước phát huy trí tuệ, sáng tạo tìm hướng đi mới cho đất nước, vì cuộc sống của nhân dân.

Đại hội VI của Đảng (tháng 12.1986) quyết định đường lối đổi mới toàn diện đất nước, đáp ứng nguyện vọng, lợi ích, niềm tin của nhân dân. Đại hội VI đã tổng kết những bài học lớn trong sự lãnh đạo của Đảng, trong đó bài học hàng đầu là trong toàn bộ hoạt động của mình, Đảng phải quán triệt tư tưởng “lấy dân là gốc”, xây dựng và phát huy quyền làm chủ của nhân dân lao động.

Đại hội VI cho rằng tình cảm và niềm tin của nhân dân với Đảng rất đặc biệt cả khi thắng lợi, cả lúc khó khăn và cả khi Đảng có khuyết điểm. “Trong hoàn cảnh Đảng có sai lầm, khuyết điểm, nhân dân vẫn thiết tha mong đợi Đảng khắc phục sai lầm, đưa đất nước tiến lên. Đảng ta không thể phụ lòng mong đợi đó của nhân dân”(4).

The VI Congress emphasized: Our Party has no other purpose than to fight for the happiness of the people.

Đó là bài học xuyên suốt quá trình lãnh đạo của Đảng từ năm 1930 đến nay, nhất là trong công cuộc đổi mới. Đó cũng là chỉ dẫn sâu sắc của Chủ tịch Hồ Chí Minh: “Đảng không phải là một tổ chức để làm quan phát tài. Nó phải làm tròn nhiệm vụ giải phóng dân tộc, làm cho Tổ quốc giàu mạnh, đồng bào sung sướng”(5). Hồ Chí Minh nhấn mạnh: “Ngoài lợi ích của dân tộc, của Tổ quốc, thì Đảng không có lợi ích gì khác”(6).

Trong quá trình đổi mới, Đảng và Nhà nước chú trọng đổi mới cơ chế, chính sách kinh tế, phát triển kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa, công nghiệp hóa, hiện đại hóa đất nước, vì dân giàu, nước mạnh. Chăm lo hệ thống an sinh xã hội, chính sách với người có công, thương binh, gia đình liệt sĩ. Chương trình xóa đói, giảm nghèo từ đầu những năm 1990; Chương trình 135 từ năm 1998 xây dựng điện, đường, trường, trạm ở vùng núi, khó khăn; Chương trình 134 (năm 2004) về hỗ trợ đất sản xuất, đất ở, nhà ở và nước sinh hoạt cho hộ đồng bào dân tộc thiểu số nghèo đời sống khó khăn; Chương trình xây dựng nông thôn mới từ năm 2009...

Năm 2015, Liên Hợp Quốc tổng kết 8 mục tiêu thiên niên kỷ thực hiện từ năm 2000, Việt Nam là nước điển hình với nhiều mục tiêu hoàn thành trước thời hạn. Đời sống nhân dân được nâng cao về mọi mặt. Khi bắt đầu đổi mới 1986, thu nhập bình quân đầu người của Việt Nam chỉ khoảng 150 USD. Năm 2025, thu nhập tính theo đầu người là hơn 5.000 USD. Đảng, Nhà nước lãnh đạo nhân dân vượt qua được đại dịch COVID-19 năm 2020-2021, vượt qua thiên tai chưa từng có trong các năm 2024 và 2025. Thực hiện chương trình xóa nhà tạm, nhà dột nát trên cả nước; chiến dịch Quang Trung thần tốc làm nhà cho dân vùng bão lũ, tất cả thể hiện bản chất vì dân của Đảng, Nhà nước và chế độ xã hội chủ nghĩa.

The consistent viewpoint of the Party and State is: people and people are at the center, putting national and ethnic interests first and foremost. All guidelines, policies, and laws are aimed at serving the people, for the happy life of the people. Ensuring the best social security, taking care of the lives of policy families, poor and near-poor households, vulnerable people, disabled people, and the elderly.

Implementing Resolution No. 71-NQ/TW of the Politburo on developing education and training, waiving tuition fees for general education students, building schools in border areas, and subsidizing meals for students in difficult areas.

Thực hiện Nghị quyết số 72-NQ/TW của Bộ Chính trị về chăm sóc, bảo vệ sức khỏe cho nhân dân, bảo hiểm y tế, miễn giảm viện phí và khám bệnh định kỳ cho người dân, phòng chống dịch bệnh. Mọi chính sách đều vì con người, vì dân, để không ai bị bỏ lại phía sau.

Nhân dân vững niềm tin vào Đảng, vì Đảng có Cương lĩnh, đường lối đúng đắn, chiến lược, sách lược, phương pháp cách mạng phù hợp nên đã lãnh đạo toàn dân và sự nghiệp cách mạng đi từ thắng lợi này đến thắng lợi khác, vì độc lập tự do, vì chủ nghĩa xã hội, vì hạnh phúc của nhân dân. Đó là điều căn bản.

Bác Hồ khẳng định: Từ ngày có Đảng, nhân dân ta luôn luôn đi theo Đảng, rất trung thành với Đảng. Đó là điều quý giá của Đảng ta và của dân ta. Đảng luôn luôn thể hiện bản lĩnh vững vàng trước những khó khăn, thách thức trong nước và biến động của thế giới, kiên định lý tưởng cộng sản và con đường cách mạng mà Đảng, Bác Hồ đã lựa chọn.

The Party's bravery consolidates the people's trust. The people believe in the Party, because cadres and party members are resilient communists, upholding the virtue of sacrifice for revolutionary ideals, for the people, for the country. The Party has the great leader Ho Chi Minh and many great prestigious leaders.

In building and developing the country along the path of socialism, the leaders of the Party and State are always at the forefront in innovating thinking, decisiveness, and creativity. Cadres and party members uphold the responsibility of setting an example, and there are many bright examples followed by the people. The people believe that the Party is also determined to fight against the degradation of political ideology, morality, lifestyle, "self-evolution", and "self-transformation" of a part of cadres and party members. The Party has achieved many successes in the fight against corruption, wastefulness, and negativity. The Party's increasingly sustainable relationship with the people is the root of the power of the regime and the country.

Đại hội XIV của Đảng mở ra kỷ nguyên mới của dân tộc vì đất nước hùng cường, phồn vinh, văn minh và cuộc sống nhân dân ngày càng hạnh phúc. Phấn đấu đến năm 2030 có thu nhập trung bình cao và đến năm 2045 có thu nhập cao. Đại hội XIV cũng quyết định tổng kết 100 năm lãnh đạo của Đảng và 40 năm thực hiện Cương lĩnh xây dựng đất nước trong thời kỳ quá độ lên chủ nghĩa xã hội.

These important summaries aim to clarify the theory and practice of the leading and ruling Communist Party of Vietnam, the revolutionary and scientific nature of the Party, and at the same time develop awareness of the role of the masses in history, clarify the development laws of the revolution and the Vietnamese nation led by the Communist Party of Vietnam.

-------------------------------------------------

(1) Đảng Cộng sản Việt Nam: Văn kiện Đảng Toàn tập, Nxb Chính trị quốc gia, Hà Nội, 1998, tập 2, trang 4.

(2) Communist Party of Vietnam: No. 2, Volume 2, page 100.

(3) Ho Chi Minh: Complete Works, National Political Publishing House Truth, Hanoi, 2011, Volume 4, page 64.

(4) Communist Party of Vietnam: Party Documents Complete Works, National Political Publishing House, Hanoi, 2006, Volume 47, pages 362-363.

(5) Ho Chi Minh: Prefaced, volume 5, page 289.

(6) Ho Chi Minh: Prefaced, volume 5, page 290.

Theo PGS.TS Nguyễn Trọng Phúc/Nhandan.vn
関連ニュース

党創立96周年:国民の声に耳を傾け、国民が必要とすることをする

|

2025年、ダナン市アンハイ区の6D支部は、人材育成と党員育成において優れた実績を上げた団体として認められました。

第14期ベトナム共産党中央委員会書記長トー・ラムへの祝電、手紙

|

トー・ラム同志が第14期ベトナム共産党中央執行委員会委員長、ラオス人民革命党中央執行委員会書記長、トンルン・シスリット・ラオス人民民主共和国国家主席、中国共産党中央執行委員会書記長、習近平中国共産党中央委員長、カンボジア人民党委員長フン・センに再選された機会に、トー・ラム同志にお祝いの電報と手紙を送りました。

ハノイは党創立96周年を祝う旗と花で輝く

|

ハノイ - 首都の通りは、ベトナム共産党創立96周年(1930年2月3日〜2026年2月3日)を記念する横断幕、スローガン、旗、花で華やかに飾られています。

ホン川は砂底まで干上がり、ロー川は暗礁まで干上がる

|

フートー省 - 現在の地域内の河川の水位は低下しており、ホン川は底が砂で覆われ、ロー川は暗礁で覆われています。

金価格は下落傾向を続け、多くの店舗が一時的に販売を停止

|

2月2日、国内の金価格は引き続き大幅に下落しました。金取引客は賑わっていますが、店舗は予期せぬ発表をしました。

ニャンザン新聞が「幸せの列車」を発表:新春を迎える人道的な旅

|

2026年の新たなスタートを切りたいという願いから、2月2日午前、ハノイ駅で、ニャンザン新聞はベトナム鉄道総公社およびCoteccons建設株式会社と協力して、「幸せな列車」の発足式を開催しました。

党創立96周年:国民の声に耳を傾け、国民が必要とすることをする

Theo Xuân Quý/TTXVN |

2025年、ダナン市アンハイ区の6D支部は、人材育成と党員育成において優れた実績を上げた団体として認められました。

第14期ベトナム共産党中央委員会書記長トー・ラムへの祝電、手紙

|

トー・ラム同志が第14期ベトナム共産党中央執行委員会委員長、ラオス人民革命党中央執行委員会書記長、トンルン・シスリット・ラオス人民民主共和国国家主席、中国共産党中央執行委員会書記長、習近平中国共産党中央委員長、カンボジア人民党委員長フン・センに再選された機会に、トー・ラム同志にお祝いの電報と手紙を送りました。