「Four Flying Flag Seasons」-Hai Trinh Truong sa neoは著者Huynh Mai Lienの中心にあります

Thanh Hương |

詩「Four Seasons of Flying Flags」は、祖国の神聖なマイルストーンの中で国民の大きな愛の中にいるとき、著者Huynh Mai Lienの小さな波のようなものです。

国旗と花の色に満ち溢れ、9月2日の建国80周年を歓喜して迎える日々の中で、作家Huynh Mai Lienはベトナムの読者に「Bon mua co bay」という特別な詩集を紹介します。

これは、ホアン・マイ・リエン作家の最新の詩作品であり、「ビーチは子供」、「子供の頃」、そして「Bay qua Ho Guom」の詩集の成功に続くものです。

自身と周りの人々のチュオンサ島への旅行から、故郷の海と島への愛は、フイン・マイ・リエンに心の声を本に込め、心を込めて手入れされた小さな贈り物を国に捧げるよう促しました。

子供たちのために書かれたにもかかわらず、「Bon mua co bay」は、誠実さ、素朴さ、深い愛国心によってすべての年齢の読者に届けられています。これは、幼い子供たちの心から愛国心を育むのに役立つ貴重な文学的贈り物です。

Tac gia Huynh Mai Lien (deo kinh) chia se ve tap tho “Bon mua co bay” ben con gai Minh Khue
著者のHuynh Mai Lienは、Minh Khueの娘であるイラストアーティストと詩「Four Seasons of Flying Flags」について共有しました。写真:提供されたキャラクター

Huynh Mai Lienによる詩「Four Seasons of Flying Flags」は、Truong SA Tripsから供給されており、故郷の島との思い出が彼女の思い出に戻ったとき、海の月を見つけるという話、青い空、whist、特に島の生活をするという話から、徐々にコメディを形成したことが知られています。

しばらくの間、彼女の机の右隅には常に、チュオンサからの愛する印を刻んだ小さな旗がありました。そのため、「Bon mua co bay」は、読者をチュオンサへの特別な旅に連れて行きます。そこでは、小さな教室で朗読が響き渡る場所、荒涼とした波の中で花開く子供時代、赤い星と金の旗が舞い上がる場所、国を形作る場所です。

詩では、Huynh Mai Lienの視点におけるTruong Saの自然は、国の外観だけでなく、屋根のようにぴったりの暖かい生活に満ちた雄大で素敵です。女性著者の詩は、兵士のイメージが素朴で近くに見え、多くの振動の両方を覚えておくのを助けます。

著者のHuynh Mai Lienは、人々の別の方法を見つけるつもりはないと言いました。

「私も、子供たちが家族と一緒にチュオンサに親戚を訪ねてはいけないことを知ったとき、苦労しました。しかし、すぐそばの答えに気づきました。それはチュオンサに住み、学んでいる子供たちです。そして、その扉を見つけたとき、私は作曲にかなり快適になりました。

私は自分の得意分野に従って作曲を続け、シンプルな言葉遣いとナイフの響きの音楽に合わせています。時々、私は自分自身に問いかけます。大きなテーマで4〜5文字の詩を書くのは適切でしょうか?そして、詩の言語には常に、すべての人が活用する独自の美しさがあることに気づきました。詩の世界でも、私はしばしば感情で生き、自分の感情を尊重しています」と作家のHuynh Mai Lienは述べています。

著者のHuynh Mai Lienの詩とともに、幼い画家、彼女の娘Mai Khueの肖像画は、鮮やかで美しい色の表紙で、絵は彼女自身よりもさらに成熟しています。

Mai Khueはまた、Huynh Mai Lienの母親の多くの詩集のイラストレーターでもあります。彼女は幼いですが、多くの分野で才能をすぐに発揮しました。幼い画家は、2019年の創作コンテスト「Doa hoa dong thoai」で特別賞を受賞しました。

これらの愛らしい詩と澄んだ絵画の共鳴により、「Bon mua co bay」詩集は、読者世代間の感情の架け橋となり、共通の対象、愛する国となる。そこでは、大人は誇りと親しみやすい記憶を取り戻し、子供たちは祖国の海と島々への初代の愛を育む。

「そこには遠い島がある

小さな笑い声がある

赤い旗が立つ場所

ベトナムの形を印刷します。」

(こんにちは、東シナ海)

Thanh Hương
関連ニュース

ニャットタン橋でバイクが転落、横転する状況に恐怖

|

ハノイ - ナットタンブリッジの車線にバイクを運転してから、橋の上に滑り落ちた若い男。

ハノイで長年未完成の数十億ドンの道路の橋の再建設準備完了

|

Hanoi -L3 Bridge Crossing Lu River-リングロードプロジェクト2.5 DAM Hongセクションに基づく重要なアイテム-National Highway 1Aは、2025年10月から再び建設します。

国会副議長がトー・リック川の「パネル、パネル、パネル」プロジェクトについて言及

|

国会副議長は、なぜトー・リック川のために「パネル、パネル、パネル」プロジェクトがないのかという質問をしました。

Cuốn sách Hoang dã - góc nhìn về thế giới quan của tác giả Juan Villoro

Thanh Hương |

Cuốn sách Hoang dã” của tác giả Juan Villoro được giới thiệu đến độc giả vào đúng dịp kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Mexico.

Thế giới trong veo với tập thơ “Trắng mây tóc mẹ”

Thanh Hương |

Tác giả Trương Anh Tú cùng họa sĩ Quyên Thái tái hiện vẻ đẹp của thơ ca theo một cách trong veo, giản dị trong tập thơ “Trắng mây tóc mẹ”.

Trái tim của đảo – lời chào tháng Ba từ nhà thơ Hồ Huy Sơn

Thanh Hương |

Chào tháng Ba biển đảo, nhà thơ Hồ Huy Sơn giới thiệu đến độc giả nhỏ tuổi tập thơ “Trái tim của đảo”.