レ・トゥアン・ロックの「心と愛」を読む

Phạm Ngọc Quang |

彼は常に自分自身と対話し、疑問を自問自答し、知識の深さ、タインホアの息子としての責任感を持って「故郷のために何をすべきか、何を貢献すべきか?」と答えます。そのため、彼は本を「心と愛」と名付けました。

本の冒頭は33ページで、元政治局委員、元ハノイ市党委員会書記のファム・クアン・ギー氏の「クアン・ミン・チン・ダイ」の人格について語っています。レ・トゥアン・ロックの筆致の下、ファム・クアン・ギー氏は自身の人生とキャリアを通して、哲学を明らかにしました。才能、知性、学歴、経験...すべてが完璧で、信頼でき、持続可能であり、純粋な「心」という文字の基盤の上に置かれています。

「もし母トムの像があったら」という詩を読んだとき、私は本当に感動しました。なぜなら、前世紀の60年代から、中学校(現在の中学校)に通っていたとき、私はトー・フーの詩「母トム」を暗記し、トラン・フォー先生(当時のタインホア教育局の文学専門家)から、1964年の北部文学優秀学生コンテストに臨むタインホア省の優秀学生チームのためにこの詩について非常に良い解説を聞いたからです。

「砂の中で生き、砂に埋もれて死ぬ」母親に敬意を表し、尊敬する私は、レ・トゥアン・ロック氏がトム母の像を建てるべきだと完全に同意します。それは、後の世代のために、記念館を訪れる観光客が「トム母」の詩を読むだけでなく、「輝く真珠のような心」の象徴を鑑賞できるようにするためです!

本の重要な部分は、読者を感動させる並外れたことをする、平凡で誠実で親切な人々について書くことです。「私の妹は生化学科にいる」は、妹のディエップがベトナム・スウェーデン小児病院の生化学科に生涯を捧げ、彼女が選んだ職業は静かな犠牲の職業であり、「受け取る」よりも「与える」ことが多かったという物語です。

記事には、川岸で遊んでいた5歳の妹が溺死し、兄(レ・トゥアン・ロック)が駆け寄って髪を掴み、抱きかかえて岸に引き上げた話など、非常に感動的な詳細が含まれています!また、「遠くに嫁いだ女の子」は、タインホア出身だがハティン省出身のいとこのヴァン・ティ・タイン・ヴァンの肖像画を描いています。ヴァンさんは夫の実家で家事をこなし、ハティン省にいてもタインホアの実家の家事もこなしています。タムさんは普通の介護士ですが、精神疾患を患っている傷病兵を普通の生活に戻すのを手伝っています。

ホアン・コン・ソンと彼の戦場日記について書くことは、かつてのチュオンソン兵士について語り、私たちに「戦争は苦難を乗り越えた人間の人格の選別である」ことを理解させたいということです。かつてのチュオンソン兵士、彼らの名前はベトナムの空に刻まれ、統一ベトナムの建設に貢献しました。しかし、ホアン・コン・ソンは晩年病気になり、すべての痕跡は塵に消え去ったかのようでした。彼は新型コロナウイルス感染症のパンデミックの最中に静かに亡くなり、棺と数人の子供だけが彼を見送りました。彼の人生は悲しみに変わり、読者が深く考え込むのに十分でした。

Hai cuốn sách vừa xuất bản cuối năm 2025 và đầu năm 2026 của nhà thơ Lê Tuấn Lộc. Ảnh Nhân vật cung cấp
詩人レ・トゥアン・ロックの2025年末と2026年初頭に出版された2冊の本。写真提供:人物

レ・トゥアン・ロックは豊かな人生経験と、深く幅広い知識を持っています。鉱山地質学の博士号を取得していますが、医学に精通しており、まるで医学の本格的な訓練を受けたかのように感じており、私は彼に非常に感銘を受けています。彼がバクマイ病院を紹介したのは、集中治療センターの副所長であるファム・テー・タック博士、病院長のダオ・スアン・コー准教授、元病院長のドー・ドアン・ダイ准教授など、そこに住み、貢献している特別な人々について書くための口実に過ぎません。

あるいは、彼が書いたように、「特別科」、それはニンビン省ニョークアン傷痍軍人療養センターの「枯葉剤科」であり、著者は若い医師グエン・トゥ・トゥイ - 副所長、ファム・ティ・ホア医師、そしてここに静かに、忍耐強く、献身的に患者の世話をしてきた医療従事者について語りたいと考えています。ホア医師が打ち明けたように、「女性医師ですが、正直に言うと、夫の世話でさえ、それほど献身的ではありません。」戦争は50年前に終わりましたが、戦争の余波は依然として長く続いています。私はレ・トゥアン・ロックが提起した質問「誰がこの責任を負うのか」に非常に同意します。

「この本を読んだことがない人は、小説『敷石』というタイトルを見るだけで、とても刺激的だと感じます」とレ・トゥアン・ロックは書いて、私を好奇心をそそりました。12ページを一気に読み終えて、私は彼に感銘を受けました。なぜなら、彼は非常によく書いているからです!私はタオ・トゥエット・カンの『紅楼夢』を読み、特にニコライ・オストロフスキーの『鋼鉄は鍛えられたものだ』に魅了され、ジャーナリストで作家のブイ・ベト・シーの『敷石』に非常に興味を持ちました。特に、『敷石』の作者が小説にロシアのメロディーを巧みに取り入れたことを知ったからです。「両岸」、「モスクワの夕暮れ」、そしてレ・トゥアン・ロックが紹介した『敷石』は愛国心の教育作品です。私はすぐにレ・トゥアン・ロックに電話して、『敷石』という小説を読みたいと言いました。なぜなら、『敷石』は時代を超えた本だからです。

324ページの厚さの本(手に取ると離れにくい)、「1月は日が長く月が長い」という魅力的な魅力で、私は「心と愛」の最後のページまで一気に読み上げ、言葉では言い表せない感情が湧き上がってきました。後悔と喪失感のようなものです。「心と愛」の第2巻があれば、読み続けることができたのに、どんなに興味深いでしょう!

詩人レ・トゥアン・ロックは1949年生まれ、タインホア出身、ベトナム作家協会会員、元鉱山技師、科学博士、1970年代後半から劇作家、詩人としてキャリアをスタートさせました。1978年、彼は脚本「エンジン」で全国銀メダルを受賞しました。1980年、彼はタインホア文学芸術協会のタインホア詩賞を正式に受賞しました。共同詩集「故郷と共に」(タインホア出版社、1986年)の後、レ・トゥアン・ロックのペン先は完全に詩に専念しました。今日までに、彼は数十冊の詩集とエッセイを独自に印刷しました。詩人レ・トゥアン・ロックは現在、労働者文学協会(ベトナム作家協会)の支部長を務めています。

Phạm Ngọc Quang
関連ニュース

ハノイの人々は、4月30日〜1月5日の祝日に無料のバスと電車に乗ることに興奮しています。

|

ハノイ - 4月30日〜5月1日の祝日期間中、ハノイは交通渋滞と汚染を軽減するために、補助金付き公共交通機関の無料化を継続します。

AIカメラが24時間年中無休で各車線を「監視」し、祝日中の首都交通のペースを維持

|

ハノイ - 数千台のAIカメラが継続的に稼働し、渋滞を検出し、タイムリーな調整を支援し、祝日期間中の首都の交通の円滑な維持に貢献しています。

ハノイのナムソンゴミ捨て場に埋もれた1000万トンのゴミがまもなく解放される

|

ハノイ - ソクソンごみ発電所が拡張され、ナムソンごみ処理場に滞留している1000万トンのごみを徹底的に処理することを目指しています。

ホアン・ティ・ロアン夫人の記念館拡張のため、共同住宅と寺院の移転に同意

|

フンイエン - ホアン・ティ・ロアン夫人の記念館を拡張するために、ヴァンノイ共同住宅とフンカイン寺院の移転と新築の方針が合意されました。

1,300人以上の代表者が第11回ベトナム祖国戦線代表大会に出席

|

第11回ベトナム祖国戦線代表大会、任期2026-2031は、5月11日から13日まで、ハノイ首都の国家会議センターで開催されます。

Nhà thơ, nhà văn Biên Linh Viết để tri ân những người lính miền Đông dũng cảm, kiên cường

Tuyền Linh (thực hiện) |

“Sự thật về lịch sử hào hùng của dân tộc, sự vĩ đại của những người chiến sĩ, lòng biết ơn sự hy sinh cao cả của họ đã thôi thúc tôi viết để tri ân” - nhà thơ, nhà văn Biên Linh chia sẻ về cuốn tiểu thuyết mới của chị: “Lính Miền Đông”.

Thơ Lê Tuấn Lộc

Lê Tuấn Lộc |

Thơ của tác giả Lê Tuấn Lộc viết về công nhân lao động tại vùng mỏ.

Nhà thơ Trần Nhuận Minh: “Những tài năng văn chương vẫn đang xuất hiện”

Kiều Bích Hậu (thực hiện) |

Tập thơ “Bừng thức” phiên bản tiếng Anh của nhà thơ Trần Nhuận Minh được xuất bản tại Canada năm 2022, tạo ấn tượng mạnh trong bạn đọc. Và tới năm 2023, tập thơ tiếp tục được dịch ra ba ngôn ngữ: Đức, Pháp, Tây Ban Nha và sẽ được giới thiệu trong triển lãm sách quốc tế tại Frankfurt (Đức) tháng 10.2023.