「Bon Appetit、Your Majesty」(Bon Appetit、Your Majesty)は、tvNとNetflixで放送された際注目を集めた韓国ドラマの1つです。
2人の主人公の間の口論シーンでは、キャラクターの後ろには「平和と繁栄の時代」という漢字の大きなシンボルが掲げられています。しかし、シンボルが正しく「太平聖代」である代わりに、誤って「太平聖大」と書かれています。

このエラーは数秒間画面に鮮明に表示され、すぐに激しい反応を引き起こします。
多くの観客は、制作チームを皮肉、批判しました。「彼らは最低限のチェックをしようとしない」、「時代劇の映画は漢字を間違えて書いている」、「テレビドラマの制作者が基本的な漢字を知らない時代に私たちは生きているなんて信じられない」、「本当に落ち着きを失った」、「私はそれがただ笑いを誘うための冗談だと思った」...
Allkpopによると、「Ngu tru cua bao chua」は歴史的仮想作品ですが、当時の基本的な要素の誤りは、特に国際的に公開された映画の場合、文化と言語の信憑性を期待するファンを不快にさせました。
8月25日、「暴力の巨人」の制作チームは、論争について発言し、謝罪しました。
「私たちは、映画のエピソード1に漢字の欠陥があることを認めています。私たちはこの問題について知っており、現在修正の過程にあります。修正されたバージョンは、再放送プログラムとVOD(要求付きビデオサービス)サービスで反映されます。
この欠点について心からお詫び申し上げます。また、将来の同様の誤りを防ぐために、レビューと検証プロセスを強化することを約束します」と制作チームは宣言しました。
有名なネット小説に基づいて、「Ngu tru cua bao chua」は、ヨナ(SNSD)が料理コンテストのチャンピオンを獲得し、3つ星レストランで働く準備をしているフランス人シェフのヨン・ジヨンを演じたSF恋愛映画で、500年前の過去に突然旅立ちます。
ここで、彼女は最悪の暴君として知られる独裁的な王イ・ヒョン(Lee Chae Min)に出会います。彼はまた、食欲旺盛な人物でもあります。
映画の最初の2話は、tvNでそれぞれ4.9%と6.6%の視聴率で、印象的なオープニングを達成しました。
特筆すべきは、この映画が8月25日にNetflixグローバルで最も人気のあるテレビ番組ランキングのトップ1に躍り出、41か国/地域で1位になったことです。
観客は、映画の脚本が斬新で、ストーリーが速く、ユーモラスで、キャラクターに適したキャストが選ばれたと称賛しました。特に、ユナは10歳年下のイ・チェミンと共演しましたが、二人の交流は依然として非常に息の合ったものでした。