外国人観光客がベトナムの民話を初めて発見して喜ぶ

I La |

聖ゾン、ソンティン - トゥイティンなどのおなじみの民話は、多感覚投影技術で再現され、ハノイの多くの観光客を魅了しています。

6月2日から7日まで開催されるプロジェクト「キ・モン・ダン・ジャン」は、プレゼンテーションアートとインタラクティブ要素を組み合わせた体験空間を提供し、視聴者が物語を語ったり、伝統的な本を読んだりする形式とは異なる方法で民話を体験できるようにします。

入り口エリアから、訪問者はプログラムの同行活動で子供たちが制作した87枚の絵画を鑑賞できます。鮮やかな色の絵画は、ベトナムのおとぎ話の宝庫にあるキャラクターと馴染みのあるディテールを再現しています。

ự án “Kỳ mộng dân gian” do nhóm sinh viên ngành Truyền thông đại chúng, Học viện Báo chí và Tuyên truyền phối hợp với Không gian trải nghiệm đa giác quan X Space Immersive thực hiện. Ảnh:
プロジェクト「Kỳ mộng dân gian」は、報道宣伝学院のマスメディア学科の学生グループが、多感覚体験空間X Space Immersiveと協力して実施しました。写真:フエン・ジウ

イベントのハイライトは、モーションLEDマッピング技術を通じて4つの民話が再現される上映エリアにあります。画像、照明、音響が組み合わさって多次元空間効果を生み出し、視聴者は物語の背景に足を踏み入れているような感覚になります。

Du khách được trải nghiệm thưởng thức những tác phẩm dân gian qua công nghệ trình chiếu hiện đại. Ảnh: Huyền Dịu
観光客は、最新の上映技術を通じて民話作品を体験し、楽しむことができます。写真:フエン・ジウ
Dự án thu hút đông đảo du khách đến tham quan, trải nghiệm. Ảnh: Huyền Dịu
このプロジェクトは、多くの観光客を魅了し、見学や体験を楽しんでいます。写真:フエン・ジウ

アメリカ在住のベトナム人であるタムさん(48歳)は、ここでの経験に興奮している様子でした。彼は、外から観察するだけでなく、すべての物語に直接参加しているように感じていると述べました。

「私はまるで物語に直接参加しているかのようです。視覚的なイメージを通して歴史を学ぶことは、言葉だけで物語を聞くよりも、子供たちにとって非常に効果的で魅力的です」と彼は言いました。

タムさんによると、海外で生まれ育った子供たちがベトナムの文化や歴史を理解するのを助けることは、常に容易なことではありません。したがって、そのような視覚的な経験は、子供たちが伝統的な価値観に触れる機会を増やすことができます。

「今回の旅行の童話が、子供たちが自分のルーツを常に覚えて誇りに思う機会になることを願っています」と彼は語りました。

Du khách thích thú khi thưởng thức các tác phẩm truyện dân gian qua hình thức mới. Ảnh: Huyền Dịu
新しい形式で民話作品を鑑賞する観光客。写真:フエン・ジウ

ベトナム人観光客だけでなく、多くの外国人観光客も上映スペースを体験することに興味を示しています。

南アフリカから来た観光客カップルのマイケルとキムは、ベトナムの伝説が現代技術で表現されている方法に驚いたと述べました。

「テクノロジーが私を物語の中に「入り込ませる」方法は、従来のアニメーション映画を見ることとは全く異なります。あなたは間違いなく自分が物語の一部であり、最初から最後まで注意を保っていると感じるでしょう」とマイケルは語りました。

龍の子孫仙人の伝説のプレゼンテーションを見た後、この観光客は、50人の子供が父親について山に登り、50人の子供が母親について海に下るという詳細に特に興味を持ちました。

Khách nước ngoài bị hấp dẫn bởi những câu chuyện dân gian của Việt Nam. Ảnh: Huyền Dịu
外国人観光客はベトナムの民話に魅了されています。写真:フエン・ジウ

「私は『ドラゴンの子孫』の物語の1つの詳細に非常に感銘を受けました。50人の子供たちが父親について山に登り、50人の子供たちが母親について海に下りました。しかし、私は女性と残りの50人の子供たちに何が起こったのかについては聞いていません。私たちはそれを知りたがっていました」とマイケルは言いました。

しかし、一部の観光客は、プログラムが英語とベトナム語の二言語字幕または解説を追加して、外国人観光客がコンテンツをより簡単に追跡できるようにする可能性があるとも述べています。

上映スペースの共同制作者であるX Space Immersiveの共同創設者であるグエン・マイン・リン氏によると、テクノロジーは民話の価値に取って代わるのではなく、それらの価値が今日の受け入れの習慣により適した方法で一般の人々に届くのを助けるツールとしての役割を果たします。

「観客はもはや受動的な観客ではなく、物語の空間に没頭することができます。多くの感覚で体験すると、彼らはコンテンツをより長く記憶し、起こっていることに対してより明確な感情を持つようになります」とリン氏は述べています。

国内外の観光客からのフィードバックから、新しい状況に適した形式で語られる場合、民話は依然として一定の魅力を維持していることがわかります。

テクノロジーアプリケーションの経験は、遺産が本に保存されるだけでなく、一般の人々の相互作用と発見を通じて現代生活にも存在するように、より多くのアプローチを開いています。

I La
TIN LIÊN QUAN

カントーで「自由をつかむ」スタイルの南部の民俗菓子店を訪れる

|

店では、さまざまな種類の南部の民芸菓子を販売しており、観光客はビュッフェの食べ方から選択し、料金を請求し、その後、再び座って食べる場所があります。

メコンデルタに来たら味わうべき民芸菓子

|

観光客はメコンデルタの市場で民芸品を簡単に見つけることができ、甘い味は忘れられないでしょう。

タイドーの水辺の美しさが南部民俗菓子祭りでハイライトに

|

カントー - 芸術プログラムとファッションショー「西都の川と水」は、新たなハイライトとなり、多くの地元住民や観光客を魅了しています。

カントーで「自由をつかむ」スタイルの南部の民俗菓子店を訪れる

Hàn Lâm - Nam Khuê |

店では、さまざまな種類の南部の民芸菓子を販売しており、観光客はビュッフェの食べ方から選択し、料金を請求し、その後、再び座って食べる場所があります。

メコンデルタに来たら味わうべき民芸菓子

Hàn Lâm - Xuân Khuê |

観光客はメコンデルタの市場で民芸品を簡単に見つけることができ、甘い味は忘れられないでしょう。

タイドーの水辺の美しさが南部民俗菓子祭りでハイライトに

Tạ Quang |

カントー - 芸術プログラムとファッションショー「西都の川と水」は、新たなハイライトとなり、多くの地元住民や観光客を魅了しています。