人生の物語を語る色の層展の体験

thanh trúc |

漆絵は、ハノイ旧市街文化交流センターでの展示会で、「人生」の色濃い筆致で観光客に印象を与えました。

Chiều 15.04, triển lãm “Sơn ta sử tích” chính thức khai mạc trong khuôn khổ chuỗi hoạt động kỷ niệm 51 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30.04.1975 - 30.04.2026) và 136 năm ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh (19.05.1890 - 19.05.2026).
4月15日午後、「ソンタ史跡」展が、南部解放・祖国統一51周年記念日(1975年4月30日~2026年4月30日)とホー・チ・ミン主席生誕136周年記念日(1890年5月19日~2026年5月19日)を記念する一連の活動の枠内で正式に開幕しました。
Trong không gian ấy, những tác phẩm sơn mài trừu tượng của họa sĩ Nguyễn Đình Bảng trở thành điểm nhấn, gợi mở một cách tiếp cuộc sống không chỉ qua hình ảnh trực diện, mà còn bằng cảm xúc và chiều sâu nội tâm.
画家グエン・ディン・バンの抽象漆作品は、直接的なイメージだけでなく、感情と内面の深さを通して人生にアプローチする方法を示唆するハイライトとなっています。
Theo hoạ sĩ, tranh sơn mài không yểu điệu như tranh lụa, không màu sắc như tranh sơn dầu nhưng ẩn chứa những biến ảo khó tìm thấy ở những chất liệu khác.
画家によると、漆絵は絹絵ほど優雅ではなく、油絵ほどカラフルではありませんが、他の素材では見つけるのが難しい変化を秘めています。
“Hội làng” là sự kết hợp hài hòa của các kỹ thuật sơn ta truyền thống như vàng, bạc và thủ pháp rắc bột kim loại. Tranh nổi bật  với những đường cong mềm mại đan xen nhau tạo nên cảm giác căng thẳng và chuyển động trong không gian. Tác phẩm không cần hình hài cụ thể nhưng vẫn gây ấn tượng mạnh về thị giác.
作品「村祭り」は、金、銀などの伝統的な漆の技術と、金属粉末を振りかける手法の調和のとれた組み合わせです。絵画は、空間に緊張感と動きを生み出す、互いに織り交ぜられた柔らかい曲線が際立っています。作品は具体的な形を必要としませんが、それでも視覚的に強い印象を与えます。
“Hoa cỏ đồng nội” được lấy cảm hứng từ những loài hoa cỏ mọc hoang, bắt gặp một cách rất tình cờ trong đời sống. Khi đưa vào tác phẩm, họa sĩ đã lược bỏ những yếu tố rườm rà, chỉ giữ lại những đường nét và cảm xúc cốt lõi. Đó không chỉ là hoa cỏ, mà là ký ức và cảm nhận được chắt lọc qua góc nhìn nghệ thuật.
日常生活で偶然出会う野生の花や草からインスピレーションを得た漆絵「田舎の草花」はユニークです。作品に取り入れる際、画家は複雑な要素を省略し、核心的な線と感情だけを残しました。それは単なる草花ではなく、芸術的な視点を通して抽出された記憶と感覚です。
“Nếp gấp” gây ấn tượng với những mảng màu, đường nét gợi lên sự biến đổi liên tục của cảm xúc và trạng thái con người. Cuộc sống không đứng yên. Những sự chuyển động ấy được thể hiện qua các lớp hình, lớp màu chồng lên nhau. Mỗi “nếp gấp” là một dấu vết của thời gian, của những đổi thay không ngừng.
作品「折り目」は、人間の感情と状態の絶え間ない変化を連想させる色のパッチと線で印象的です。人生は静止しているわけではありません。これらの動きは、積み重ねられた幾何学的層、色の層を通して表現されています。各「折り目」は、時間の痕跡、絶え間ない変化の痕跡です。
“Những mảnh ghép” được tạo nên từ những mảng hình khối đa dạng được sắp xếp trong không gian tạo nên một tổng thể sống động. Mỗi mảng là một lát cắt khác nhau của đời sống, đó không chỉ là thế giới vật chất mà còn bao hàm cả tinh thần và văn hóa.
作品「断片」は、空間に配置された多様な形状の断片から作成され、生き生きとした全体像を作り出しています。各断片は生活の異なる断面であり、物質的な世界であるだけでなく、精神と文化も包含しています。
“Đôi bạn” được thể hiện qua những hình khối gợi hình nhưng không cụ thể rõ ràng. Hai nhân vật vừa có sự giao thoa, kết nối với nhau trong một không gian tĩnh lặng. Sự tĩnh ấy không tạo cảm giác xa cách mà mang đến sự gần gũi, thân thuộc. Ẩn trong đó là hơi thở của làng quê, những ký ức quen thuộc, bình dị. Tất cả hòa quyện, tạo nên một cảm giác vừa trừu tượng, vừa giàu chất đời sống và cảm xúc.
作品「二人の友人」は、示唆に富む形を通して表現されていますが、具体的で明確ではありません。2人のキャラクターは、静かな空間で互いに交流し、つながっています。その静けさは、疎遠感を生み出すのではなく、親近感と親しみやすさをもたらします。その中に隠されているのは、田舎の息吹、馴染みのある、質素な記憶です。すべてが調和し、抽象的でありながら、生活と感情に富んだ感覚を生み出します。
“Mỗi ngày mới” là sự kết hợp của bóng tối và ánh sáng, những điều đang dần lộ diện và những gì đang từ từ chìm xuống. Đây là sự giao thoa giữa những khởi đầu và kết thúc, giữa những điều ẩn giấu và những điều được bộc lộ, tạo nên một bức tranh sống động và đầy ý nghĩa của cuộc sống.
作品「新しい一日」は、暗闇と光、徐々に明らかになりつつあるものと徐々に沈んでいくものの組み合わせです。これは、始まりと終わり、隠されたものと明らかになったものの交差点であり、生き生きとした意味のある人生の絵を作り出しています。
thanh trúc