人民芸術家チン・キム・チがアオザイ写真集を通して2026年丙午の春の色を広める

DI PY, ảnh: Nghệ sĩ cung cấp. |

2026年丙午のテト(旧正月)を記念して、人民芸術家チン・キム・チは、春の雰囲気を強く感じさせ、ベトナム女性の伝統的な美しさを称えるアオザイ写真集を制作しました。

 Trong bộ ảnh, nữ nghệ sĩ lựa chọn các thiết kế áo dài mang phong cách cổ điển nhưng vẫn toát lên nét sang trọng, tinh tế.
写真集の中で、女性アーティストはクラシックなスタイルでありながら、上品で洗練された雰囲気を醸し出すアオザイのデザインを選びました。
Hai gam màu chủ đạo là đỏ và vàng – những sắc màu tượng trưng cho may mắn, hạnh phúc và thịnh vượng – được khai thác xuyên suốt, góp phần tạo nên tổng thể rực rỡ, phù hợp không khí Tết.
幸運、幸福、繁栄を象徴する色である赤と黄色の2つの主要な色が、全体を通して活用され、テトの雰囲気に適した鮮やかな全体像を作り出すのに貢献しています。
Các họa tiết truyền thống được xử lý tỉ mỉ, kết hợp cùng chất liệu mềm mại giúp tôn lên vẻ thướt tha, nền nã của tà áo dài.
伝統的なモチーフは細心の注意を払って処理されており、柔らかい素材と組み合わせることで、アオザイの優雅さと上品さを際立たせています。
Dù hoạt động nghệ thuật từ thập niên 1990, NSND Trịnh Kim Chi vẫn giữ được vẻ trẻ trung và phong thái đằm thắm. Trong từng khung hình, cô thể hiện sự biến hóa linh hoạt, khi dịu dàng với nhành mai vàng, lúc lại toát lên thần thái trang trọng, chuẩn mực của một nghệ sĩ gạo cội.
1990年代から芸術活動を続けていますが、人民芸術家チン・キム・チは依然として若々しさと落ち着いた雰囲気を保っています。すべてのフレームで、彼女は柔軟な変化を表現しており、黄色い梅の枝で優しくしたり、ベテラン芸術家の荘厳で標準的なオーラを放ったりします。
Bộ ảnh không chỉ ghi dấu vẻ đẹp cá nhân mà còn nhấn mạnh giá trị bền vững của áo dài – trang phục được xem là linh hồn văn hóa Việt.
写真集は、個人の美しさだけでなく、ベトナム文化の魂と見なされている衣装であるアオザイの持続可能な価値も強調しています。
Nhà thiết kế Nguyễn Dũng – người thực hiện trang phục – cho biết bộ sưu tập hướng đến việc kết hợp truyền thống và đổi mới. Các mẫu áo dài vẫn giữ phom dáng cổ điển nhưng được chăm chút ở chi tiết thêu, phối màu và chất liệu, nhằm tạo cảm giác vừa quen thuộc vừa hiện đại.
衣装を制作したデザイナーのグエン・ズンは、コレクションは伝統と革新の組み合わせを目指していると述べました。アオザイのデザインは、クラシックなシルエットを維持していますが、刺繍のディテール、色の組み合わせ、素材に注意を払い、親しみやすさと現代性の両方の感覚を作り出すことを目的としています。
Qua đó, hình ảnh người phụ nữ Việt hiện lên duyên dáng, thanh lịch mà vẫn gần gũi với đời sống hôm nay.
それを通して、ベトナム人女性のイメージは、優雅でエレガントでありながら、今日の生活に身近なものとして現れます。
Bên cạnh hoạt động nghệ thuật, NSND Trịnh Kim Chi còn được biết đến với nhiều vai trò trong công tác quản lý và xã hội. Hiện cô là Phó Chủ tịch Hội Sân khấu TP.HCM, Giám đốc Sân khấu kịch Trịnh Kim Chi, đồng thời tham gia giảng dạy tại Trường Đại học Sân khấu – Điện ảnh TP.HCM. Những năm qua, nữ nghệ sĩ tích cực tổ chức các chương trình thiện nguyện, chăm lo Tết cho nghệ sĩ khó khăn và người lao động trong ngành sân khấu.
芸術活動に加えて、人民芸術家チン・キム・チは、管理および社会活動における多くの役割でも知られています。現在、彼女はホーチミン市演劇協会の副会長、チン・キム・チ演劇劇場のディレクターであり、同時にホーチミン市演劇映画大学で教鞭をとっています。近年、女性芸術家は慈善プログラムを積極的に組織し、困難な状況にある芸術家や演劇業界の労働者のためにテト(旧正月)の世話をしています。
Sắp tới, NSND Trịnh Kim Chi sẽ xuất hiện trong chương trình Táo Xuân 2026 với vai Thiên Hậu, hứa hẹn mang đến hình ảnh mới mẻ cho khán giả truyền hình dịp đầu năm. Trước đó, cô cũng tham gia tổng đạo diễn nhiều chương trình cộng đồng, trong đó có dự án thiện nguyện hướng về miền Trung, góp phần hỗ trợ người dân vùng khó khăn.
近いうちに、人民芸術家のチン・キム・チは、タオ・スアン2026の番組にティエン・ハウ役で出演し、新年の初めにテレビ視聴者に新鮮なイメージをもたらすことを約束します。以前、彼女は中部地域を対象とした慈善プロジェクトを含む多くのコミュニティプログラムの総監督にも参加し、困難な地域の人々を支援することに貢献しました。
Bộ ảnh áo dài lần này vì thế không đơn thuần là sản phẩm thời trang, mà còn là lời chúc xuân ý nghĩa từ NSND Trịnh Kim Chi gửi đến công chúng. Qua hình ảnh rực rỡ, nữ nghệ sĩ mong muốn lan tỏa năng lượng tích cực, tôn vinh bản sắc dân tộc và nhắc nhớ rằng, dù thời gian thay đổi, tà áo dài vẫn luôn là biểu tượng đẹp của văn hóa Việt mỗi độ Tết đến, xuân về.
したがって、今回のアオザイ写真集は単なるファッション製品ではなく、人民芸術家チン・キム・チから一般の人々に送られた意味のある新年の挨拶でもあります。鮮やかなイメージを通して、女性アーティストはポジティブなエネルギーを広め、民族的アイデンティティを称え、時間が経っても、アオザイはテトが来て春が来るたびに常にベトナム文化の美しいシンボルであることを思い出させたいと考えています。
DI PY, ảnh: Nghệ sĩ cung cấp.
Noticias relacionadas

作曲家グエン・チャンがバレンタインデーの孤独について語る

Thanh Hương |

ミュージシャン兼音楽プロデューサーのグエン・トランは、バレンタインデーに「Mùa đông ơi」というタイトルのEP「Spring」を正式に発表しました。

人民芸術家トリン・キム・チーと功績のある芸術家ホアイ・ナムがライオンとドラゴンを称える映画で共演

DI PY |

11月19日、Khoa Nguyen監督がプロジェクトを発表した映画制作チーム「Suc bat trai tim」は、俳優Trinh Kim Chi、俳優Hoai Namが出演しました。