紫色のホウオウボクが咲き乱れ、ダラットの山岳地帯全体で美しさを誇る

Phúc Khánh |

ラムドン 3月初旬から、ダラット中心部の道路で紫色のホウオウボクが満開になり、多くのロマンチックな風景を作り出し、地元住民や観光客を魅了しています。

Phượng tím không phải là cây bản địa của Đà Lạt. Giống cây này có nguồn gốc từ Nam Mỹ, được đưa về trồng thử nghiệm tại Đà Lạt vào những năm 1960. Ảnh: Phúc Khánh
ホウオウボクはダラットの原産地ではありません。この品種は南米原産で、1960年代にダラットで試験栽培されました。写真:フック・カイン

Từ những cây giống đầu tiên được trồng thử nghiệm, với khí hậu mát mẽ, phượng tím dần bén rễ và trở thành một phần của cảnh quan đặc trưng của phố núi ngàn hoa Đà Lạt. Ảnh: Chính Thành
試験的に植えられた最初の苗木から、涼しい気候の中で、紫色のホウオウボクは徐々に根を下ろし、ダラットの花の山岳都市の特徴的な景観の一部になりました。写真:チン・タイン
Hoa phượng tím có màu tím đặc trưng, hình ống, dài 4-5cm, mọc thành từng chùm lớn ở đầu cành. Cánh hoa mềm, có lông tơ và rất mỏng manh. Ảnh: Phúc Khánh
紫色のホウオウボクは特徴的な色で、管状で、長さ4〜5cm、枝の先端に大きな房状に咲きます。花びらは柔らかく、繊細で非常に繊細です。写真:フック・カイン
Phượng tím là loài cây thân gỗ lớn, cao 10-15m, có tán thưa. Nhiều năm qua tại Đà Lạt, phượng tím thường vào mùa xuân tạo cảnh quan lãng mạn, thơ mộng thu hút người dân, du khách đến tham quan, chụp ảnh. Ảnh: Chính Thành
紫色のホウオウボクは、高さ10〜15m、まばらな樹冠を持つ大きな木です。ダラットでは、長年にわたり、紫色のホウオウボクは春になるとロマンチックで詩的な景観を作り出し、人々や観光客を魅了して訪れ、写真を撮っています。写真:チン・タン
So với mọi năm, năm nay phượng tím ở Đà Lạt nở sớm từ đầu tháng và hiện bung nở tím rịm nhuộm màu thương nhớ tại phố núi Đà Lạt làm say đắm lòng người. Ảnh: Phúc Khánh
例年と比較して、今年のダラットの紫色のホウオウボクは月の初めから早く咲いています。濃い紫色の花は、ダラットの山岳都市に郷愁の色を染め、人々の心を魅了します。写真:フック・カイン
Một cây hoa phượng tím đang nở rộ trên một tuyến phố ở khu Hòa Bình gần chợ Đà Lạt. Ảnh: Phúc Khánh
ダラット市場近くのホアビン地区の通りで満開の紫色のホウオウボクの花。写真:フック・カイン
Chị Nguyễn Thị Oanh, du khách đến từ TP Hồ Chí Minh, chia sẻ Đà Lạt vốn rất lãng mạn, nhưng vào mùa phượng tím còn khiến lòng người xuyến xao nỗi niềm thương nhớ. Chính sự vẽ đẹp của phượng tím đã khiến chúng tôi phải chụp hình bằng được để lưu lại kỷ niệm đáng nhớ. Ảnh: Phúc Khánh
ホーチミン市から来た観光客のグエン・ティ・オアンさんは、ダラットはもともと非常にロマンチックですが、紫色のホウオウボクの季節には人々の心をときめかせると語りました。「紫色のホウオウボクは、私たちに思い出に残る写真を撮らせました」と彼女は言いました。写真:フック・カイン
Những cây phương tím có tuổi đời lớn nhất Đà Lạt được trồng dọc theo tuyến đường Nguyễn Thị Minh Khai vào chợ trung tâm Đạ Lạt. Ảnh: Phúc Khánh
ダラットで最も樹齢の長い紫色のホウオウボクは、グエン・ティ・ミン・カイ通りからダラット中央市場に沿って植えられています。写真:フック・カイン
Trong một khu biệt thự cổ ở Đà Lạt, phượng tím đang nở rộ, gợi cảm giác hoài niệm của phố núi cho người dân và du khách. Ảnh: Chính Thành
ダラットの古い別荘地では、紫色のホウオウボクが満開になり、地元住民や観光客に山岳都市の懐かしい感覚を呼び起こしています。写真:チン・タイン
Ngay trước một khách sạn, cây phượng tím vươn rộng khoe sắc nhẹ nhàng tô điểm thêm vẻ đẹp lãng mạn cho góc phố Đà Lạt. Ảnh: Chính Thành
ホテルのすぐ前には、紫色のホウオウボクの木が広がり、穏やかな色合いを誇り、街角にロマンチックな美しさを添えています。写真:チン・タイン
Nhiều cây phượng tím đang bung nở khoe sắc trước khu vực nhà thờ Con Gà giữa lòng phố núi Đà Lạt. Ảnh: Phúc Khánh
コンガー教会の前で色鮮やかな紫色のホウオウボクの木々。写真:フック・カイン
Tán phượng tím rợp bóng bên đường, trở thành điểm dừng chân quen thuộc của du khách khi dạo bước khám phá phố núi Đà Lạt vào đầu tháng 3. Ảnh: Phúc Khánh
道端に紫色のホウオウボクが影を落としています。写真:フック・カイン
Một nữ du khách ngồi trên xe máy đang tranh thủ ghi lại hình ảnh hoa phượng tím đang nở rộ trên các tuyến đường trung tâm Đà Lạt. Ảnh: Phúc Khánh
バイクに乗った女性観光客が、満開の紫色のホウオウボクの花の写真を急いで撮影しています。写真:フック・カイン
Hoa phương tím rơi rụng tạo nên khung cảnh lãng mạng Cánh phượng tím rơi phủ kín mặt đường trước cổng nhà cũ, tạo nên khung cảnh lãng mạn đặc trưng của mùa hoa Đà Lạt. Ảnh: Chính Thành
紫色のホウオウボクの花が落ちて道路を覆い、3月のダラットの特徴的なロマンチックな風景を作り出しています。写真:チン・タン
Phúc Khánh
TIN LIÊN QUAN

ラムドン省は、最も多くの観光客を迎えるトップ5の地域に入ることを目標としています。

|

ラムドン省は、2026年に約2,600万人の観光客を誘致することを目標としており、全国で最も多くの観光客を迎える地域トップ5に入るよう努めています。

ラムドン省は、最も多くの観光客を迎えるトップ5の地域に入ることを目標としています。

Phúc Khánh |

ラムドン省は、2026年に約2,600万人の観光客を誘致することを目標としており、全国で最も多くの観光客を迎える地域トップ5に入るよう努めています。

Biển hoa phượng tím rợp trời ở thành phố Côn Minh

Hà Lê |

Trung Quốc - Côn Minh đang bước vào mùa hoa phượng tím rực rỡ, thu hút hàng nghìn du khách đổ về chiêm ngưỡng và chụp ảnh.

Tháng 3 đến Đà Lạt ngắm mùa phượng tím rợp trời

Thanh Hải (Ảnh: Nguyen Ngoan) |

Ngoài mai anh đào và ban trắng, mùa xuân Đà Lạt vô cùng nổi tiếng bởi hoa phượng tím rợp góc trời.