4世代の伝統的なピザ店は、中秋節の季節に手を止めずに販売しています。

NHƯ QUỲNH |

中秋節が近づくにつれて、上海の北朝鮮系中国人の伝統的なピザ店は賑わい始めました。労働新聞の記録によると、まだ中秋節のピーク時期ではありませんが、店内は依然として多くの遠方からの顧客を魅了しています。

aaaa
ホーチミン市の古くからのピザ店は、中秋節に賑わっています。写真:Nhu Quynh

ベーカリーの所有者であるTrieu Minh氏は次のように述べています。

aaaaa
近くのお客様が中秋節の餅を買いに来ます。写真:Nhu Quynh
aaaaa
Nhan Van Tai(Hoa Hung Ward)氏は、最初に店でケーキを買うためにやって来ました。写真:Nhu Quynh

Anh Nhan Van Tai (phuong Hoa Hung) は、友人から紹介された後、初めて店で banh を買いました。「 banh は香りが良く、皮は薄く、 nhanは滑らかで、通常の Trung thu banh ほど甘くありません。親戚への贈り物として、正月中にまた買いに戻ります」と Tai さんは語りました。

ホーチミン市の中心部の人々を魅了するだけでなく、ケーキ店は遠方からの多くの顧客も訪ねています。トゥイ・ハさん(ビンズオン区)は、毎年ここに来てピザを買って贈り物をするそうです。

「ケーキは甘くなく、伝統的な味なので、家族の高齢者は非常に気に入っています。特に、毎日新鮮で新鮮なケーキです」とハさんは語りました。

直接来店する客に加えて、ケーキ店は配達注文を受け取る運転手を継続的に迎えています。テクノロジーレーンのShipperであるチャン・ヴァン・ミンさんは、この数日間、早朝から連続して配達しなければならないと述べています。

「まだお正月ではありませんが、毎日ここに来てケーキを継続的に配達しています。多くの人がケーキがなくなるのを恐れているため、早めに注文します。お正月が近づいたら、買って食べようと思っています」とミンさんは付け加えました。

aaaa
多くの人にとって、ピザはお正月シーズンに欠かせない料理の1つです。写真:Nhu Quynh

ますますモダンで豊かになる中秋節の餅市場の中、北朝鮮系中国人の伝統的な餅屋は、70年以上にわたって独特の魅力と独自性を維持しています。

大々的な宣伝もなく、高級店もなく、古い路地にある小さなケーキ屋は、毎日着実に燃え上がり、昔の味が濃厚で濃厚な手作りのケーキを提供しています。

多くの人にとって、中秋節の餅を食べることは習慣であるだけでなく、文化的な記憶の一部であり、集まり、分かち合うことと結びついた味でもあります。

NHƯ QUỲNH
TIN LIÊN QUAN

芸術と遺産のレンズを通して中秋節の餅を味わう

|

今年の満月の季節、大手ホテルの高級な中秋節の餅箱が、背後に込められた意味を持って登場します。

Đón Lễ hội Trung thu - 2025 với loạt hoạt động miễn phí tại Hà Nội

Ninh Phương |

Lễ hội Trung thu - 2025 sẽ có hàng loạt hoạt động hấp dẫn dành cho các em nhỏ, như diễu hành đường phố, rước đèn, múa lân, phá cỗ trông trăng...

芸術と遺産のレンズを通して中秋節の餅を味わう

Ninh Phương |

今年の満月の季節、大手ホテルの高級な中秋節の餅箱が、背後に込められた意味を持って登場します。

Cận cảnh chiếc bánh Trung thu dát vàng giá tiền triệu ở TPHCM

NHƯ QUỲNH |

Bánh trung thu dát vàng sử dụng nguyên liệu cao cấp từ bào ngư, thịt heo thảo dưỡng... đặc biệt vàng lá nhập khẩu từ Đức, khoảng 4 triệu đồng/xấp 10 lá.

Xóm lồng đèn lớn nhất TPHCM không ngủ những ngày cận kề Trung thu

KHÁNH LINH - NHƯ QUỲNH |

TPHCM - Chỉ khoảng một tuần nữa là đến Tết Trung thu, cả xóm lồng đèn Phú Bình (Quận 11) ai nấy đều tất bật ngày đêm với những chiếc lồng đèn.